Перевод песни Umberto Tozzi - Tu vivrai

Tu vivrai

Se sei nato già vincente,
ma sai essere alla buona,
se ti fidi della gente,
ma non credi alla befana,
se non dai la colpa agli altri,
degli sbagli che tu fai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Se sei forte quando serve,
ma sai chiedere anche scusa,
se vai piano en certe curve,
ma sai vincere in ripresa,
se sai mettere d’accordo,
chi non c’è riuscito mai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Se non ti stanchi mai,
di addormentarti stanco,
se c’è un bambino in te
e te lo porti a fianco,
se non ti prendi mai
troppo sul serio,
comunque tu vivrai,
vivrai davvero.

Se ti sai svegliare presto,
quando vai a letto tardi,
se rimani quasi onesto,
in un giro di miliardi,
se sai piangere di gioia,
senza vergognardi mai
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Se non ti stanchi mai,
di cose da imparare,
se non disprezzi mai,
quell che non puoi avere,
nessuno riuscirà
a manovrarti
saprai di cosa e
chi innamorarti.

Se sai perdere e cadere,
senza mai toccare il fondo,
se sai toglierti dal cuore,
chi ti stave derubando,
se sai dare tanto amore,
quanto ne riceverai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai,
tu vivrai, tu vivrai, tu vivrai.

Ты будешь жить

Если ты рожден уже победителем
но и умеешь быть хорошим человеком
если ты доверяешь людям
но не веришь в крещенский подарок (крещение)
Если не винишь других
в своих ошибках
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Если ты силен когда нужно
но и умеешь просить прощения
если едешь медленно на крутых поворотах
но можешь выиграть во второй половине игры
Если можешь договориться
с тем, кто никогда непримирим
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Если ты никогда не устаешь
засыпать уставшим
если в тебе живет ребенок
и ты его несешь на боку
Если ты не воспринимаешь никогда
слишком серьезно
в любом случае ты будешь жить
жить по настоящему

Если ты можешь вставать рано
когда ложишься поздно
если остаешься почти честным (порядочным)
крутя миллиардами
если умеешь плакать от радости
без стеснения
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить

Если не устаешь никогда от того,
что стоит выучить,
если никогда не презираешь то,
чего не можешь иметь,
никто не сможет
управлять тобой,
т.к. ты знаешь
во что и в кого влюбляться.

Если умеешь терять и падать
никогда не дотрагиваясь до дна
если умеешь отрезать от сердца
тому кто тебя обворовывает
Если умеешь дарить много любви
сколько ее получишь
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
ты будешь жить, будешь жить, будешь жить
В основном, песня примечательна МР3. Это совместное исполнение и Umberto Tozzi и Enrico Ruggeri и Eros Ramazzotti.

Автор перевода - belcatya+
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Umberto Tozzi - Tu sei di me

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх