Можешь плавать?
Держись впереди, отправишься передо мной.
Задержи дыхание.
У меня связаны руки, осторожно выпутай их.
Я понял —
нам всем предстоит утонуть, а я бросил пить. Спроси меня, заплыв ли это.
Может, мы просто дрейфуем?
Они мечтают о побережье,
о том, чтобы никогда больше не пришлось плыть.
Даже находясь под водой, я отказываюсь теряться в потоке.
Я знаю, что есть что-то ещё, что-то большее,
и должен увидеть это своими глазами.
Даже находясь под водой, я отказываюсь теряться в потоке,
пока не увижу радугу.
Пока не найду свою радугу,
пока не увижу радугу.
И мы плывём.
Не медли, все наблюдают.
В унисон
начинается гонка, никто не разговаривает.
Они говорят, что я не смогу взять тебя с собой, а я не верю.
И мы плывём
в надежде достичь берега, в надежде отыскать смысл.
Они мечтают о побережье,
о том, чтобы никогда больше не пришлось плыть.
Даже находясь под водой, я отказываюсь теряться в потоке.
Я знаю, что есть что-то ещё, что-то большее,
и должен увидеть это своими глазами.
Даже находясь под водой, я отказываюсь теряться в потоке,
пока не увижу радугу.
Пока не найду свою радугу,
пока не увижу радугу.
Они мечтают о побережье,
о том, чтобы никогда больше не пришлось плыть.
Даже находясь под водой, я отказываюсь теряться в потоке.
Я знаю, что есть что-то ещё, что-то большее,
и должен увидеть это своими глазами.
Даже находясь под водой, я отказываюсь теряться в потоке,
пока не увижу радугу.
Пока не найду свою радугу,
пока не увижу радугу.
Автор перевода - белла апереткина