Pale blue eyes
Sometimes I feel so happy,
Sometimes I feel so sad.
Sometimes I feel so happy,
But mostly you just make me mad.
Baby, you just make me mad.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.
Thought of you as my mountain top,
Thought of you as my peak.
Thought of you as everything,
I’ve had but couldn’t keep.
I’ve had but couldn’t keep.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.
If I could make the world as pure and strange
As what I see,
I’d put you in the mirror,
I put in front of me.
I put in front of me.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.
Skip a life completely.
Stuff it in a cup.
She said, Money is like us in time,
It lies, but can’t stand up.
Down for you is up.”
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.
It was good what we did yesterday.
And I’d do it once again.
The fact that you are married,
Only proves, you’re my best friend.
But it’s truly, truly a sin.
Linger on, your pale blue eyes.
Linger on, your pale blue eyes.
|
Бледно-голубые глаза
Иногда я так счастлив.
Иногда я в печали.
Иногда я так счастлив.
Но чаще всего я просто схожу по тебе с ума.
Малышка, я просто схожу по тебе с ума.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Думал, ты моя горная вершина.
Думал, ты мой острый пик.
Думал о тебе, как и обо всем,
Что у меня было, и что я потерял.
Что у меня было, и что я потерял.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Если бы я сделал мир столь же чистым и диковинным,
Как то, что вижу перед собой,
Я бы поместил тебя внутрь зеркала,
Прямо перед собой.
Прямо перед собой.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Перепрыгнуть через жизнь, как через скакалку.
Переполнить чашу.
Она сказала: «Деньги — словно ты и я,
Они лгут, но и не подведут.
Для тебя “вниз” — все равно, что “вверх.”»
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
То, чем мы занимались вчера, было здорово.
И я бы хотел еще раз.
А то, что ты замужем,
Только доказывает, что ты моя лучшая подруга.
Но это правда, правда грех.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Не уходи, твои бледно-голубые глаза.
Автор перевода - Kayla
|