Перевод песни Vision Bleak, the - Elizabeth Dane

Elizabeth Dane

11:55
Almost midnight!
Enough time for one more story

“A small clipper ship drew toward land
Suddenly, out of the night, the fog rolled in
They could see nothing, not a foot ahead of them
And then, they saw a light

My God, it was a fire burning on the shore
Strong enough to penetrate the swirling mist
They steered a course toward the light
But it was a campfire, like this one

The ship crashed against the rocks
The hull sheared in two, the mast snapped like a twig
And the wreckage sank with all the men aboard
At the bottom of the sea lay the Elizabeth Dane with her crew
Their eyes open and staring into the darkness

There lay the Elizabeth Dane with her crew

But it is told by the fishermen
And their fathers and grandfathers
That when the fog returns to Antonio Bay
The men at the bottom of the sea
Out in the water by Spivey Point
Will rise up and search for the campfire
That led them to their dark, icy death

And above, as suddenly as it had come, the fog lifted
Receded back across the ocean and never came again”

Twelve o’clock
The 21st of April

Элизабет Дейн1

11:55.
Почти полночь!
Достаточно времени для ещё одной истории…

«Небольшой клипер ночью приближался к суше.
Внезапно судно накрыл туман, да такой густой,
Что экипаж не мог ничего разглядеть на расстоянии фута.
Но потом они увидели свет…

Боже, это был огонь, пылающий на берегу,
Достаточно сильный, чтобы его было видно сквозь мглу.
Экипаж взял курс на этот свет,
Но этим огнём оказался костёр, такой же как и у нас…

Корабль разбился о скалы:
Корпус раскололся пополам, матча сломалась как ветка,
И обломки затонули вместе с людьми!
На морском дне лежала «Элизабет Дейн» с экипажем,
И глаза людей были открыты, и смотрели они во тьму…

Там лежала «Элизабет Дейн» с экипажем!

Но, как рассказывают рыбаки,
А до того рассказывали их предки,
Когда туман вновь накроет Антонио Бэй,
Утопленники проснутся и поднимутся
Из морских вод у Спайви-Пойнт,
Дабы отыскать костёр, из-за которого
Они встретили столь жуткую, ледяную смерть.

И вдруг туман отступил, рассеялся так же внезапно,
Как и появился, и больше никогда не возвращался».

Двенадцать часов,
Двадцать первое апреля.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Liam Gallagher - Raise your hands

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх