Эй, скажи, что хочешь услышать от меня,
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Эй, можешь прийти и выйти поиграть?
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Я колоризирую свое настроение,
Ты жёлтая1, а я синий от роду2.
Так давай объединимся и станем зелёным –
цветом моих внутренних чувств,
Хотя бы буду с твоими глазами совпадать,
Завистливыми и загипнотизироваными.
Давай быть с похожими лицами и одинаково любить друг друга.
Эй, скажи, что хочешь услышать от меня,
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Эй, можешь прийти и выйти поиграть?
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Давай замусорим наш вечер
Чтением переработанных новостей,
Пока мы не растаем и не вернёмся в твой номер,
Я буду твоей новой любимой мелодией,
Я буду твоей темной тучей в июне,
Но только если ты скучаешь по дождю так же,
как я скучаю по тебе.
Повысь ставки на меня3,
И я обещаю, что останусь.
Не похоже, что ты замужем, но я всё ещё увлечён.
Эй, скажи, что хочешь услышать от меня,
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Эй, можешь прийти и выйти поиграть?
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Водишь хороводы вокруг моей головы4,
Ты как будто нимб для меня.
Ты – симфония, а я – фальшивая нота,
Сделаю всё, что смогу.
И лучшее сложно удержать, когда все хотят тебя.
И все хотят тебя.
Водишь хороводы вокруг моей головы,
Ты как будто нимб для меня.
Ты – симфония, а я – фальшивая нота,
Сделаю всё, что смогу.
И лучшее сложно удержать, когда все хотят тебя.
Эй, скажи, что хочешь услышать от меня,
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Эй, можешь прийти и выйти поиграть?
Ты знаешь – я глуп для тебя.
Водишь хороводы вокруг моей головы,
Ты как будто нимб для меня.
Ты – симфония, а я – фальшивая нота,
Сделаю всё, что смогу.
И лучшее сложно удержать, когда все хотят тебя.
И все хотят тебя.
И все хотят тебя.
И все хотят тебя.
И все хотят тебя.
И все хотят тебя.
И все хотят тебя.
1) (уже бывшая) девушка Остина, Сиара Ханна, играла роль Гии Моран из «Могучих Рейнджеров». Гия Моран является жёлтым рейнджером.
2) Остин ссылается на песню своей же группы «I’m natural blue»; в этот цвет волос музыкант был перекрашен на момент выхода песни, а также клипа на неё.
3) Double Dare – отсылка на название альбома.
4) имеется в виду детская песня «ring around the rosie», которую поют дети на площадках, становясь в кольцо.
Автор перевода - Neat!