Перевод песни We are the ocean - The road (run for miles)

The road (run for miles)

You’re falling apart
From the inside out
With no one but yourself to blame
So face the truth or suffer and lose
All the games you play keep pushing me further away

Come back to me, come back to see
There’s no reason why
Take the time to make everything alright

Run, we could run for miles
It’ll take a while to bring me back to you
Run, we could run for miles
Will you walk the wire?
You know it’s up to you

So where is your heart?
(Have you lost all feeling?)
Go back to the start
(Have you lost the meaning?)
Leaving behind everything you know
Well make a truce, there’s nothing to prove
Get your head out the clouds
or be washed away by the rain

Come back to me, come back to see
It’s the same old story
Every time you look the other way
So what’s there left to say?

Run, we could run for miles
It’ll take a while to bring me back to you
Run, we could run for miles
I should walk on by us
If you want the truth
You know it’s up to you

Falling apart from the inside out
With no one but yourself to blame
So face the truth or suffer and lose
All the games you play keep pushing me further away

Come back to me, come back to see
The light beyond the shade
Everybody has their price to pay

Run, we could run for miles
It’ll take a while to bring me back to you
You’re running out of luck and the road is long enough
Tell me when you’ve had enough
You know it’s up to you
(You know it’s up to you)
If you want the truth
(Well if you want the truth)
There’s nothing left to prove
You know it’s up to, YOU!

Дорога (преодоление пути)

Ты разваливаешься
Изнутри;
И тебе некого винить в этом, кроме себя.
Так посмотри правде в глаза или, измучившись, проиграй:
Все игры, которые ты ведешь, отгоняют меня прочь.

Вернись ко мне, вернись, чтобы увидеть:
У тебя нет никаких причин так поступать.
Найди время, чтобы все уладить.

Мы могли бы преодолеть этот путь вместе…1
Должно пройти время, прежде чем я смогу вернуться к тебе.
Мы могли бы преодолеть этот путь вместе…
Пойдешь ли ты на риск, чтобы все изменить?2
Ты знаешь, что все зависит только от тебя.

Так где же твое сердце?
(Неужели ты потерял способность чувствовать?)
Вернись к самому началу
(Неужели ты потерял способность видеть?),
Оставив все, что знаешь.
Что же, объяви перемирие: тебе нечего доказывать.
Перестань витать в облаках,
иначе все твои мечты будут смыты дождем.

Вернись ко мне, вернись, чтобы увидеть:
Каждый раз, когда ты пытаешься посмотреть на все по-другому,
Повторяется та самая старая история.
Так что же остается сказать?

Мы могли бы преодолеть этот путь вместе…
Должно пройти время, прежде чем я смогу вернуться к тебе.
Мы могли бы преодолеть этот путь вместе…
Я должен уйти.3
Если ты хочешь знать правду,
Знай: все зависит только от тебя.

Ты разваливаешься изнутри;
И тебе некого винить в этом, кроме себя.
Так посмотри правде в глаза или, измучившись, проиграй:
Все игры, которые ты ведешь, отгоняют меня прочь.

Вернись ко мне, вернись, чтобы увидеть
Свет посреди темноты.
У каждого своя цена, которую он должен заплатить.

Мы могли бы преодолеть этот путь вместе…
Должно пройти время, прежде чем я смогу вернуться к тебе.
Ты убегаешь прочь от судьбы, и дорога довольно далека.
Скажи мне, когда тебе это надоест.
Знай, что все зависит только от тебя
(Ты знаешь, что все зависит только от тебя),
Если ты хочешь знать правду
(Если ты действительно хочешь знать правду).
Здесь больше нечего доказывать.
Ты знаешь, что все зависит только от тебя. От тебя!
1) дословно переводится как «мы могли бы преодолеть много миль».

2) фраза «walk the wire» дословно переводится как «ходить по проводу», что описывает ситуацию, когда человеку приходится рисковать, «ходить по острию ножа».

3) дословно переводится как «я должен пройти мимо нас», «я должен покинуть нас».

Автор перевода - Пингвин Василий
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Eivør - When I think of angels

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх