Перевод песни Weird Al Yankovic - Bob

Bob

I man am regal a German am I
Never odd or even
If I had a Hi-Fi

Madam, I’m Adam
Too hot to hoot
No lemons no melon
Too bad I hid a boot

Lisa Bonet ate no basil
Warsaw was raw
Was it a car or a cat I saw

Rise to vote Sir
Do geese see God?
Do nine men interpret? Nine men I nod

Rats live on no evil star
Won’t lovers revolt now?
Race fast safe car

Pa’s a sap
Ma is as selfless as I am
May a moody baby doom a yam

Ah Satan sees Natasha
No devil lived on
Lonely Tylenol
Not a banana baton

No X in Nixon
O stone be not so
O Geronimo no minor ego

Naomi I moan
A Toyota’s a Toyota
A dog! A panic! In a pagoda!

Oh no Don Ho!
Nurse, I spy Gypsies, run!
Senile felines
Now I see bees I won

UFO TOFU
We panic in a pew
Oozy rat in a sanitary zoo

God, a red nugget, a fat egg under a dog
Go hang a salami, I’m a lasagna hog

Боб1

Но маска – как сам он. Дебри – мир бед2
Отдубили будто
Телу мал амулет

Но медлил демон
Мирок корим
Не чуток, отучен
Милашка, как шалим!

У дуба звон снов забуду
Моден не дом
Ноне меч кину, никчемен он

Лапоть топал
Ты бог, о быт!
Мы доломали! Сила молодым!

Я не моден, тут не до меня
Не вял, а халявен
Катит и так

Тут как тут
От чая нежен я, а что?
Отче! Окончи лично кое-что

Не видно, как он дивен
Давид, иди в ад
Он в аду давно
Дар увидя, диву рад

Рос ум как мусор
А лес у села
А масса налево повела нас сама

На море роман
Мира двери — шире вдарим!
Летя, догонит иного дятел

На в лоб, болван!
Кочегар — браге: «Чок!»
Лезу в узел
Кот — ого, коготок

Мат и тут и там
Не реву, уверен
И нет зебр, и мир без тени

Я или суетен, или не те усилия?
Я енот этот, а тот — это не я
1) Пародия на стиль Боба Дилана. Текст песни представляет собой последовательность зарифмованных палиндромов (каждая строчка читается одинаково в обе стороны). Видеоклип повторяет дилановский клип на песню «Subterranean Homesick Blues».

2) Песня из палиндромов — тот случай, когда форма преобладает над содержанием и смысловой перевод не имеет смысла. Представленный русский текст, воспроизводящий форму оригинала, не является переводом. В нём присутствуют отдельные близкие по значению слова, но не более того.

Он не вор, кто откровенно.
(Все палиндромы, вошедшие в компиляцию, найдены в сети)

А за работу дадут? – Оба раза!

Автор перевода - А. К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Yellowcard - Sleep in the snow

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх