Bohemian polka
Is this the real life
Is this just fantasy
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I’m just a poor boy, I need no sympathy
‘Cause I’m easy come, easy go
Little high, little low
Anyway the wind blows, doesn’t really matter to me
To me
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he’s dead
Mama, life had just begun
But now I’ve gone and thrown it all away
Mama, ooo
Didn’t mean to make you cry
If I’m not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body’s aching all the time
Goodbye everybody – I’ve got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooo
I don’t want to die
I sometimes wish I’d never been born at all
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche,
will you do the Fandango
Thunderbolt and lightning – very very frightening me
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo figaro – Magnifico… Hey! Hey! Hey!
I’m just a poor boy, nobody loves me
He’s just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go – let him go
Bismillah! We will not let you go – let him go
Bismillah! We will not let you go – let him go
Will not let you go – let me go
Will not let you go – let me go
No, no, no, no, no-no-no-no-no!
Mama mia, mama mia, mama mia let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me
For me
So you think you can stone me
and spit in my eye
So you think you can love me
and leave me to die
Oh, baby – Can’t do this to me, baby
Just gotta get out – just gotta get right outta here
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Anyway the wind, anyway the wind,
anyway the wind blows — Hey!
|
Богемская полька 1
Это реальная жизнь?
Или просто иллюзия?
Попал в лавину,
Не сбежать от реальности.
Открой глаза,
Посмотри вверх, и увидишь небо.
Я просто бедный мальчик, я не ищу сочувствия,
Как я пришёл, так и уйду,
Чуть выше, чуть ниже,
Покуда ветер дует, разницы нет для меня,
Для меня.
Мама, я убил человека,
Поднёс пистолет к его голове,
Нажал на курок, и теперь он мёртв.
Мама, жизнь только началась,
А я уже безвозвратно её загубил.
Мама, у-у,
Я не хотел огорчать тебя,
Если до завтра я не вернусь,
Живи дальше, как будто ничего не изменилось.
Поздно, мой час настал,
Мурашки по спине,
Боль в теле не прекращается.
Прощайте, люди, мне пора
Уйти от вас и посмотреть правде в лицо.
Мама, у-у,
Я не хочу умирать,
И лучше бы я вовсе не рождался.
Я вижу чей-то маленький силуэт.
Скарамуш, Скарамуш,
ты станцуешь фанданго?
Удар грома и молния — очень-очень страшно мне.
Galileo, Galileo
Galileo, Galileo
Galileo figaro — Magnifico… Эй! Эй! Эй!
Я просто бедный мальчик, никто меня не любит.
Он просто бедный мальчик из бедной семьи,
Пощадите его, избавьте от этого кошмара.
Как пришёл, так и уйду, вы отпустите меня?
Бисмиллах! Нет, мы не отпустим тебя. — Отпустите его.
Бисмиллах! Мы не отпустим тебя. — Отпустите его.
Бисмиллах! Мы не отпустим тебя. — Отпустите его.
Не отпустим тебя. — Отпустите меня.
Не отпустим тебя. — Отпустите меня.
Нет, нет, нет, нет, нет-нет-нет-нет-нет!
Mama mia, mama mia, mama mia, отпустите меня.
Вельзевул приберёг своего беса для меня, для меня,
Для меня.
Так ты считаешь, что можно кидать в меня камни
и плевать мне в глаза?
Так ты считаешь, что можно любить меня
и бросить меня умирать?
О, детка, так нельзя со мной, детка,
Я должен вырваться, должен вырваться отсюда.
Всё это не важно,
Любой поймёт,
Всё это не важно,
Всё это не важно для меня.
Покуда ветер, покуда ветер,
покуда ветер дует. — Эй!
1) Музыкальная пародия на хит группы Queen «Bohemian Rhapsody» 1975 г. В 1992 году песня прозвучала в комедии «Мир Уэйна» (Wayne’s World), что принесло ей новую волну популярности. В перепевке Странного Эла мелодия, текст и детали аранжировки оригинала наложены на ритм польки.
Название песни Queen вернее перевести как «Богемная рапсодия», но при изменении жанра она приобретает явные черты «богемской» (чешской; полька — чешский танец).
Автор перевода - Анастасия К.
|