Перевод песни Whitechapel - Hickory Creek

Hickory Creek

It’s so hard to let go
You can hear me but I’m invisible
But if you dig out your eyes
Maybe pain will subside
The worst that could happen
Is you never see me again
But the worst is yet to come, my friend

This path I walk is comforting
But now I’m left to sing this song alone
I’m fading faster now

I left so long ago
You never noticed I was gone
Now that you don’t have eyes
Maybe now you’ll realize
Within your own head you’re creating these lies
For what it’s worth, you’re still beautiful
But beauty lies within the eyes

This path I walk is comforting
But now I’m left to sing this song alone
I’m fading faster now
It’s time to walk away
With nothing left
Nothing left in my soul
I’ve faded into myself

(This path I walk is comforting
But now I’m left to sing this song)
Alone
I’m fading faster now
It’s time to walk away
With nothing left
Nothing left in my soul
I’m fading faster now

Хикори Крик1

Так трудно отпустить.
Ты меня слышишь, но меня не видно.
Но если выцарапаешь себе глаза,
Возможно, боль утихнет.
Самое худшее, что может быть, —
Ты меня больше не увидишь…
Но худшее, моя родная, ещё впереди.

И этот путь, которым я иду, он утешает,
Но эту песню мне приходится теперь петь одному.
Теперь быстрее я шаг за шагом исчезаю.

Я так давно ушёл.
Ты не заметила, что меня больше нет.
Теперь, когда у тебя нет глаз,
Теперь, возможно, ты поймёшь,
Что эту ложь, в своей же голове, сама ты создаёшь.
Как бы то ни было, ты всё ещё прекрасна…
Но красота — в глазах.

И этот путь, которым я иду, он утешает,
Но эту песню мне приходится теперь петь одному.
Теперь быстрее я шаг за шагом исчезаю.
Настало время уходить,
Когда мне не осталось больше ничего,
Нет больше ничего в моей душе.
Я уже исчез в себе!

(И этот путь, которым я иду, он утешает,
Но эту песню теперь я должен петь)
Один…
Теперь быстрее я шаг за шагом исчезаю.
Настало время уходить,
Когда мне не осталось больше ничего,
Нет больше ничего в моей душе.
И я быстрее исчезаю теперь.
1) Название района, прилегающего к Хардин Вэлли (Hardin Valley, отсюда и название альбома – «The Valley»), штат Теннесси, США, где вырос фронтмен группы Фил Бозман.

Песня посвящена памяти Терезы Лесли Бозман, матери Фила, которой не стало в 2000 году из-за передозировки наркотиками. Она страдала психическими расстройствами, от алкогольной и наркотической зависимости. Фил вспоминал, что у неё был чудесный голос, она красиво пела.

Автор перевода - sasha fergsn
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Daniela Andrade - La vie en rose

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх