365 Tage
Ich frag' mich viel zu viel
Und vielleicht auch zu oft
Obwohl das nichts ändert
Und ich trotzdem hoff'
Kurz vor Ziel hab' ich den Schritt nicht gemacht
Hab' immer geglaubt:
„Jetzt hab' ich's bald geschafft.“
Und jede Nacht lieg' ich wach
Und frag' mich, was ich sagen soll
Und jede Nacht stell' ich mir vor
Das ist irgendwann einfach passiert
Ich hab' schon 365 Tage ewig lang gewartet
Völlig außer Atem
In den letzten 52 Wochen
Den Kopf so oft zerbrochen
Und jetzt ist es einfach passiert,
Es ist einfach passiert,
Nach 365 Tagen
Ist es einfach passiert, einfach passiert
Ich frag' mich viel zu viel
Und vielleicht auch zu oft
Ich glaub', ich kann's ändern,
Indem ich still hoff'
Irgendwie hab' ich das Chaos gemocht,
Doch langsam fällt mir die Decke auf den Kopf
Und jede Nacht lieg' ich wach
Und frag' mich, was ich sagen soll
Und jede Nacht stell' ich mir vor
Das ist irgendwann einfach passiert
Ich hab' schon 365 Tage ewig lang gewartet…
|
365 дней
Я задаю себе слишком много вопросов
И, может быть, слишком часто.
Хотя это ничего и не меняет,
Но я всё-таки надеюсь.
Не доходя до цели, не сделав этого шага,
Всегда думал:
"Вот я почти справился".
И каждую ночь я не сплю,
И спрашиваю себя, что мне сказать,
И каждую ночь я представляю себе,
Что когда-нибудь это просто случится.
Я ждал 365 дней, целую вечность,
Совсем запыхавшись,
За последние 52 недели
Часто ломал голову,
И вот это просто случилось,
Это просто случилось,
Спустя 365 дней,
Это просто случилось, просто случилось.
Я задаю себе слишком много вопросов
И, может быть, слишком часто.
Я думаю, что смогу это изменить,
Тайно надеюсь на это.
Каким-то образом я полюбил хаос,
Но на меня медленно давят стены.
И каждую ночь я не сплю,
И спрашиваю себя, что мне сказать,
И каждую ночь я представляю себе,
Что когда-нибудь это просто случится.
Я ждал 365 дней, целую вечность…
1 – jmdm. fällt die Decke auf den Kopf – на кого-либо давят стены (о невозможности дольше оставаться в доме из-за подавленного состояния).
Автор перевода - Сергей Есенин
|