Перевод песни Wiz Khalifa - All Day

All Day

[Intro: John Cena]
Wiz, I'm a help you re-educate the masses right now

[Verse 1: Wiz Khalifa]
Growin' up in that slum
Tatted all on my chest just to let y'all know where I'm from
Haters, I don't see none
Goin' hard everyday, Lord knows I want the best for my son
So I got Chuck Tays on my feet, and I got bitches smokin' my chief
And I got all my dogs with me, anyone starvin', man they gon' eat
And we don't do deceit
We do real big receipts
We do first class cabin seats
If you ain't gonna stand for nothin', have a seat

[Hook: Wiz Khalifa]
Cause I'm a real one, that's all day, foreign cars, that's all day
Goin' hard, that's all day, I'm gettin' money the long way
I'm a real one, that's all day, foreign cars, that's all day
Goin' hard, that's all day, I'm gettin' money the long way
I don't know much about y'all but I've been hustlin' all day
I don't know much about y'all but I've been countin' all day

[Verse 2: John Cena]
Y'all 'bout to find God, make you an instant preacher
They should have never let Cena spit with Wiz Khalifa
We all day fam, hotter than a sauna
I'm not from Chi city but I'm common on the corner
We always hustle hard, you ballin' incidental
I'm 'bout to go on trial, murderin' instrumentals
I dumb it down for you, I keep it simple, son
I need four fingers, I'm givin' you the middle one

[Hook: Wiz Khalifa]

[Bridge: Wiz Khalifa]
I tried to tell these boys I ain't lyin'
Put it in their faces so they can get their cake like mine
But man they keep hatin' and I can't see the reason why
Why when I get a plate they keep tryna take it
Put 'em in their places

[Hook: Wiz Khalifa]

Весь День

[Вступление: John Cena]
Виз, сейчас я помогу тебе перевоспитать массы.

[Куплет 1: Wiz Khalifa]
Я вырос в трущобах.
Грудь вся в татухах просто чтобы все знали, откуда я родом.
Завистники меня не колышут.
Я каждый день пашу, как вол, и видит Бог, хочу лучшее для сына.
Поэтому я ношу Чак Тейс, (1) и с*чки со мной курят мою дурь. (2)
Со мной лишь мои кенты, если кто-то из них в нужде, чувак, я помогу. (3)
Мы не лжецы, в нас нет обмана.
Мы ворочаем большими деньгами,
Летаем лишь первым классом.
Если тебе не за что бороться, то сиди не рыпайся. (4)

[Припев: Wiz Khalifa]
Ведь я один из настоящих – каждый день, иномарки – каждый день.
Усердная работа – каждый день, заколачиваю деньги не просто так.
Ведь я один из настоящих – каждый день, иномарки – каждый день.
Усердная работа – каждый день, заколачиваю деньги не просто так.
Я многого о вас не знаю, но я горбатился весь день.
Я многого о вас не знаю, но я считал доход весь день.

[Куплет 2: John Cena]
Вы все пытаетесь найти Бога, я вмиг вселю в тебя веру.
Им никогда не стоило позволить Сине зачитать с Виз Калифой.
Мы всегда семья, наша крутость жарит посильнее сауны. (5)
Я не из Чикаго, но я всегда в углу. (6)
Мы всегда усердно пашем, (7) твой успех случаен.
Я предстану пред судом за убийство минусов. (8)
Чтоб до тебя дошло, (9) скажу попроще, сынок,
Мне нужно четыре пальца, но я дам тебе средний.

[Припев: Wiz Khalifa]

[Переход: Wiz Khalifa]
Пытался донести этим парням, что я не лгу.
Тыкаю им чек в лицо, они могут заработать так же, как и я.
Но чувак, они продолжают ненавидеть, и я не понимаю почему.
Почему, когда я, получив свое, подвергаюсь с их стороны нападкам.
Я ставлю их на место.

[Припев: Wiz Khalifa]

Песня является саундтреком к игре WWE 2K15.

1 – Chuck Tays или Chuck Taylor (Чай Тейс) – знаменитые кеды фирмы "Converse", которую основал Маркус Миллс Конверс в 1908 году. Виз выпустил под этим брендом свою линию конверсов (обуви).
2 – chief (сленг) – курить траву. Здесь Виз говорит о сорте собственной травы, которая называется Khalifa Kush. У него есть даже песня (KK) посвящённая данной тематике.
3 – Игра слов. Eating – есть, но на сленге "успех"; антоним слова "starving" – голод. Калифа говорит, что если кто-то из друзей находит в тяжелом положении, то он поможет.
4 – Обыгрывается фраза "If you don't stand for something, you will fall for anything". В строчке используются разные значения слова "stand". В словосочетании "stand for" означает – стоять за что-либо, отстаивать позицию. Но отдельно слово "stand" – стоять, поэтому Виз заканчивает строку словосочетанием "have a seat" -садись.
5 – Игра слов. Hot – горячий, жаркий, на слеге – крутой. Поэтому Сина сравнивает свою крутость с жаром сауны, т.е. его успех обжигает.
6 – Игра слов. Chi (сокр. Chicago) – Чикаго. Сина ссылается на песню "The Corner" рэпера Common (Коммон), который родом из Чикаго. Сина обыгрывает как псевдоним Коммона (common – повседневный, известный), так и название его песни сorner (угол). Так как Сина рестлер, то он хочет донести до слушателя, что он постоянно (common) находится на ринге (в рестлинге или жизни), точнее в его углу (corner), откуда начинается бой.
7 – В данном случае слово "hustle" (сленг) означает – зарабатывание денег посредством тяжелой, опасной работы.
8 – Среди рэперов понятие "убить минус" или "убить бит" означает подбор таких слов и рифм, чтобы слушатель переключил свое внимание с музыкального сопровождения на слова исполнителя.
9 – dumb it down – объяснять на пальцах, делать понятным даже для глупцов.

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rhapsody of Fire - Heroes of the Waterfall Kingdom

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх