О, да…
Не пора ли нашим дорожкам разойтись?
О, детка, потому что нам нельзя терять время.
О, да, о…
Так что не пытайся разбудить меня,
Когда все, что я хочу делать, это видеть сны.
Да, да…
Детка, у меня нет времени, нет времени…
Тик-так, надо поторопиться!
Приготовься к главному шоу своей жизни!
(И тебе все будет мало!)
Я нашел свет внутри себя,
О, да, да…
Да, я не в своем уме (тик-так),
Я мог бы также принять это, да…
И в день, когда я умру, ты узнаешь, что я – гений,
Скажи это еще раз (тик-так).
Аплодируй мне и обожай меня, да…
Ты должна знать отныне,
Что я владею этим городом, и я – гений.
Я – голос у тебя в голове.
(И я буду ломать тебя, пока тебе не надоест),
И я не исчезну, пока ты не умрешь (о, нет).
Тик-так, тик-так, надо поторопиться!
Тик-тк, тик-так, надо…
Да, тик-так.
Надо работать круглосуточно,
Просто чтобы сэкономить несколько баксов за всю жизнь.
(И тебе все мало!)
Я нашел способ заставить тебя платить,
О, да, да…
Да, я не в своем уме (тик-так),
Я мог бы также принять это, да…
И в день, когда я умру, ты узнаешь, что я – гений,
Скажи это еще раз (тик-так).
Аплодируй мне и обожай меня, да…
Ты должна знать отныне,
Что я владею этим городом, и я – гений.
На грани вменяемости, видений и реальности,
Отголоски грядущего времени,
Утопая в колодце желаний, они не имеют ничего на продажу,
Кроме себя.
Да, я не в своем уме (тик-так),
Я мог бы также принять это, да…
И в день, когда я умру, ты узнаешь, что я – гений,
Скажи это еще раз (тик-так).
Аплодируй мне и обожай меня, да…
Ты должна знать отныне,
Так что встань на колени и поклонись, потому что я – гений,
О, да…
Я…
О, да, да,
Я – гений!
Автор перевода - Елена Догаева