Успокой меня перед тем, как я засну,
Потому что я не знаю, где я был только что.
И утро, кажется, никогда не наступит,
И таблетки только что подействовали,
так что сна ни в одном глазу.
Не собираюсь растрачивать свою жизнь попусту,
Лишь потому что меня испоганили,
Ведь это не важно,
Так что трать моë время зря, и спаси нас всех Господь.
И стены разобьются,
И я не позволю своим комплексам
Решать за меня, кто я такой.
Не собираюсь растрачивать свою жизнь попусту,
Лишь потому что меня испоганили,
Ведь это не важно.
Вдохни и попытайся включить голову,
Потому что мой чëртов мозг просто перегрелся.
И у меня в крови столько спирта, ведь я под мухой,
А на моих плечах лежит груз,
который я не в силах выдержать.
(Чëрт, я не могу этого вынести)
Не собираюсь растрачивать свою жизнь попусту,
Лишь потому что меня испоганили,
Ведь это не важно,
Так что трать моë время зря, и спаси нас всех Господь.
И стены разобьются,
И я не позволю своим комплексам
Решать за меня, кто я такой.
Не собираюсь растрачивать свою жизнь попусту,
Лишь потому что меня испоганили,
Ведь это не важно.
Спаси, спаси всех нас Господь
Спаси, спаси всех нас Господь
Спаси, спаси всех нас Господь
Спаси, спаси всех нас Господь
Спаси, спаси всех нас Господь
Спаси, спаси всех нас Господь
(И наконец, я знаю)
Спаси, спаси всех нас Господь
(Наконец, я знаю)
Спаси, спаси всех нас Господь
(Как-то я всë-таки понял)
Спаси, спаси всех нас Господь
(Наконец, я знаю)
Не собираюсь растрачивать свою жизнь попусту,
Лишь потому что меня испоганили,
Ведь это не важно,
Так что трать моë время зря, и спаси нас всех Господь.
И стены разобьются,
И я не позволю своим комплексам
Решать за меня, кто я такой.
Не собираюсь растрачивать свою жизнь попусту,
Лишь потому что меня испоганили,
Ведь это не важно.
Спокойной ночи всем вам.
Увидимся завтра.
Мне кажется, с нами должно быть всë хорошо, знаешь.
Ох, чëрт.
Автор перевода - Холден Колфилд