La Part D'ombre
Un vieux banc au bord de la mer,
Je m'assois pour regarder devant
Pour sentir, pour me taire,
Écouter les secrets du vent.
C'est alors qu'elle s'est avancée,
Elle s'est assise à côté de moi,
D'un air sûr, elle s'est présentée,
Je suis ta part d'ombre, souviens-toi.
Oh ce soir-là, au bout du mystère,
Côté pile, côté face,
Ma part de paix et ma part en guerre,
Se sont regardées en face.
Trop longtemps en douleur
L'une contre l'autre elles ont régné,
Trop d'excès, trop de pleurs,
Et si ce soir elles s'accordaient?
Ma part d'ombre était revenue
Est-ce qu'elle était là pour négocier?
Moi longtemps j'avais cru
Qu'elle finirait par se lasser.
Cette part blessée dorénavant,
Je la prends dans mes bras en douceur.
Je n'entends plus le bruit du vent,
Maintenant j'entends battre mon cœur.
Oh, ce soir-là, au bout du mystère,
Côté pile, côté face,
Ma part de paix et ma part en guerre,
Se sont regardées en face.
Trop longtemps en douleur
L'une contre l'autre elles ont régné,
Trop d'excès, trop de pleurs,
Et si ce soir elles s'accordaient?
Moi je suis le jour comme la nuit,
Je sens ce besoin d'équilibre,
La chaleur et la pluie,
Le silence et le bruit.
Entre ombre et lumière je me sens vivre.
Un vieux banc au bord de la mer,
Je m'assois pour regarder devant
Pour sentir, pour me taire,
Écouter les secrets du vent.
C'est alors qu'elle s'est avancée,
Pour s'asseoir à côté, juste là,
C'est moi qui lui ai parlé,
Je suis ta part de lumière,
Suis-moi…
|
Тёмная сторона
Старая скамейка около моря,
Сажусь, чтобы посмотреть перед собой,
Чтобы прочувствовать, помолчать,
Выслушать тайны ветра.
И тут приближается она,
Садится со мной бок о бок,
Уверенно представляется мне:
"Я твоя тёмная сторона, помнишь меня?".
О, в тот вечер, на грани тайны,
Орел или решка.
Часть меня, что за мир и часть меня, что за войну,
Смотрят друг на друга.
Долгое время с болью
Они пытались подчинить одна другую,
Слишком много крайних мер, слёз.
А вдруг сегодня они бы помирись?
Моя тёмная сторона вернулась,
Она здесь, чтобы договориться?
Я уже давно пришла к выводу,
Что когда-нибудь она утомится.
Эту свою раненую сторону
Я обнимаю нежно обеими руками.
Я уже не слышу шума ветра,
Теперь я слышу биение своего сердца.
О, в тот вечер, на грани тайны,
Орел или решка.
Часть меня, что за мир и часть меня, что за войну,
Смотрят друг на друга.
Долгое время с болью
Они пытались подчинить одна другую,
Слишком много крайних мер, слёз.
А вдруг сегодня они бы помирись?
Я и день, я и как ночь,
Я чувствую, что нужно равновесие,
Жара и дождь,
Тишина и шум.
Я чувствую, что живу между тенью и светом.
Старая скамейка около моря,
Сажусь, чтобы посмотреть перед собой,
Чтобы прочувствовать, помолчать,
Выслушать тайны ветра.
И тут приближается она,
Садится со мной бок о бок,
И говорю с ней уже я сама:
"Я твоя светлая сторона,
Иди со мной…"
Автор перевода - Андрей Тишин
|