Перевод песни Zaz - Sous Le Ciel De Paris*

Sous Le Ciel De Paris*

Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon

Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers

Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cite

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'ete
L'accordeon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum hum
Il fait gronder sur nous
Son tonnerre eclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum hum
Pour se faire pardonner
Il offre un arc en ciel

* – Кавер на композицию Sous le ciel de Paris в оригинальном исполнении Jean Bretonnière из фильма Sous le ciel de Paris ("Под небом Парижа") (1951)

Под небом Парижа

Под небом Парижа
Летит песня,
Мм, мм…
Она родилась сегодня
В сердце одного парнишки.

Под небом Парижа
Шагают влюбленные,
Мм, мм…
Их счастье рождается
Под мелодию, созданную для них.

Под мостом Берси
Сидят философ,
Два музыканта, несколько зевак
И еще много людей.

Под небом Парижа
Хочется петь до самого вечера –
Мм, мм –
Гимн народа, влюбленного
В свой старый город.

Перед Собором Парижской Богоматери
Иногда назревает драма,
Но в Панаме
Всё может наладиться:
Несколько лучей
Летнего неба,
Аккордеон
Моряка –
И под небом Парижа
Расцветает надежда.

Под небом Парижа
Бежит весёлая река,
Мм, мм…
Она убаюкивает в ночи
Клошаров и проституток.
Под небо Парижа
Пташки Божии –
Мм, мм –
Слетаются со всего света,
Чтобы пощебетать друг с другом.

Небо Парижа
Таит для каждого свой секрет.
Двадцать веков оно влюблено
В наш остров Сен-Луи.
Когда он улыбается ему,
Оно облачается в свой голубой фрак,
Мм, мм…
Когда над Парижем идёт дождь,
Этот город несчастен.
Когда он слишком ревнив
К миллионам своих влюбленных, –
Мм, мм –
Над нами грохочет гром,
Сверкают молнии.
Но небо Парижа
Не может быть жестоким долго, –
Мм, мм, –
Поэтому, чтобы извиниться,
Оно дарит радугу на небе…

1 – Мост Берси – двухуровневый мост, возведенный в Париже в XIX веке во времена царствования Людовика Филиппа для переправы через Сену.
2 – Панама – жаргонное название Парижа, использовавшееся молодежью в начале XX века.
3 – Остров Сен-Луи – меньший из двух сохранившихся островов Сены в центре Парижа.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Nina Nesbitt - Somebody Special

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх