Перевод песни ZZ Ward - Til the casket drops

Til the casket drops

It was the coldest night of the year,
Snow-covered street lamps and Belvedere,
The moon was just a sliver,
The light was fading,
The war was on its way,
And we were waiting,

You asked me how long
I’d stay by your side,
So I answered with only just one reply,

Till the casket drops,
Till my dying day,
Till my heartbeat stops,
Till my legs just break,
Till the casket drops

A house made out of glass will surely shatter,
So we built a fortress
Of red bricks and ladders,
The ground, it started shaking,
The bombs are falling,
We could’ve walked away,
We had a warning,

You asked me how long
I’d stay by your side,
So I answered with only just one reply,

Till the casket drops,
Till my dying day,
Till my heartbeat stops,
Till my legs just break,
Till the casket drops

So lay your burden down, baby,
Lead me out the door,
We can’t escape this ricochet,
I’m ready for this war,

Till the casket drops,
Till my dying day,
Till my heartbeat stops,
Till my legs just break,
Till the casket drops.

До последнего дня моей жизни1

В самую морозную ночь года,
Когда снег укрыл Бельведер2 и уличные фонари,
Тонкий серп луны в небе
Бросал на землю свой тусклый свет,
Война готова была разразиться,
И мы ожидали ее, тогда

Ты меня спросил,
До каких пор я останусь рядом с тобой.
И я дала единственный ответ на этот вопрос:

До последнего вздоха,
До конца дней моих,
Пока будет биться мое сердце,
Пока я буду держаться на ногах,
До конца моей жизни.

Хрустальный замок непременно разобьется вдребезги.
Вот мы и соорудили укрепленную
Крепость из красного кирпича.
Её фундамент не выдержал,
Когда на землю обрушились бомбы.
Мы могли бы скрыться,
Получив сигнал о тревоге,

Ты меня спросил,
До каких пор я останусь рядом с тобой.
И я дала единственный ответ на этот вопрос:

До последнего вздоха,
До конца дней моих,
Пока будет биться мое сердце,
Пока я буду держаться на ногах,
До конца моей жизни.

Так облегчи свою жизнь, милый.
Предоставь мне свободу действий.
Мы все равно попадем под удар.
А я готова к такой войне

До последнего вздоха,
До конца дней моих,
Пока будет биться мое сердце,
Пока я буду держаться на ногах,
До конца моей жизни.
Для героини этой песни, видимо, любовь и война ( «Война» в переносном смысле) идут бок о бок. Недаром певица выпустила альбом «Love and War»(2015).
1) Eсть выражение «Don’t stop til the casket drops» — «Живи на полную, живи пока живется». При отсутствии первой части, по сути «пока не придет твой смертный час.»
2) «Belvedere» — в Ватикане есть картинная галерея с таким названием. В Европе, особенно в Риме, так называли дворцы с высокими башнями и т.д.

Автор перевода - Ангелина Попова
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Leonard Cohen - Going home

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх