Перевод песни Ghostface Killah - Stroke of Death

Stroke of Death

[Verse 1: Solomon Child]
Yeah, Solomon mark for life, a million to life,
Thug for life, forever eyein’ the kid,
’89 stick-up kid, King of New York,
Regulation party, daddy hard body,
Rowdy Brighton, God body.
Smooth like a leather bop, ’83 hip-hop,
Top of the world, get it rizzight,
Dick to your wizzife, murder cats for the right prizzice,
Four-hundred and fifty-six on the dizzice.
This is real lizzife, ain’t nothing sweet, God,
Sit down and think it through, God,
‘Cause comin’ all outta ya face will get ya clap, God.

You are now listening to the sounds of Supreme Clientele.

[Verse 2: Ghostface Killah]
Step in to the party, it’s me God Almighty!
Ghost still holdin’ that shotty,
Dust and Alizé, three-quarter Timbs,
Terry cloth robes, crisp hundreds in the envelope,
Dookied on the globe.
Thank God for my Wallabee shoes,
They done saved me, up three-nothing and Salt Lake City,
Burgundy minks, whips with sinks in ‘em,
Broccoli blown, iller disease breath, elephant skin.
Meet the black Boy George, dusted on my honeymoon,
Bitch like my wife, she popped my Ghostface balloon,
Bitches think that I’m Dominican, slash half-Indian,
Milk on my mustache, drop to my chiny-chin,
Dive into dangerous parts, buildin’ with thirsty mammals,
White men scream, “Swim, Starks’ sharks!”

[Verse 3: RZA]
Smack the jail bail bondsman strength of eighteen bronze men,
Tall like Karl Malone Mailman, frame of Larry Johnson.
Tony Montana blow, creamy white Havana Joes,
Old Suzanna ho, pussy sweet, banana flow.
David Banner, gamma ray shots, beast will marinate,
Bones splitted, fatal Wu swords, sour amputate,
Duck savannah, wait, you splashed the glass, ice rocks,
Our cash high, right stock, our logo’s on your rice box,
Plus your dice box, on the side upon your white socks,
Bobby got the mic cocked, buck-buck, nice shot.

Приступ смерти

[Куплет 1: Solomon Child]
Да, печать Соломона на всю жизнь, миллион за голову,
Бандит на всю жизнь, за пацаном всё время следят,
Совершал налёты в 89-м, король Нью-Йорка,
Отряд регуляторов, здоровенная бронированная тачка,
Бешеный Брайтон, тело божье.
Хлёсткий, как удар ремнём, хип-хоп 83-го,
На вершине мира, делаю это правильно,
Х** в твою жену, убийцы за правильную цену,
Четыре сотни плюс пятьдесят шесть в кости.
Это реальная жизнь, ничего хорошего, Бог,
Сядь и обдумай это, Бог,
Потому что за свои слова тебя хлопнут, Бог.

Вы сейчас слушаете звучания “Высшей клиентуры”.

[Куплет 2: Ghostface Killah]
Захожу на вечеринку, это я — Бог Всемогущий!
Гост всё так же держит пушку,
“Пыль” и “Ализе”, укороченные “Тимбы”,
Ворсистые халаты, хрустящие сотенные в конверте,
Навалил на глобус.
Спасибо Господу за мои туфли “Валлаби”,
Они спасли меня, еду в триста с чем-то и в Солт-Лейк-Сити,
Меха цвета бургунди, тачки с раковинами внутри,
Раскурил забойную шмаль, дыханье болезни, слоновья кожа.
Знакомьтесь с чёрным Бой Джорджем, упорот в медовый месяц,
Су**а как моя жена, она лопнула шарик Гостфейса,
С**ки думают, что я доминиканец тире наполовину индус,
Молоко с усов капает на мой подбородок,
Ныряю в опасные места, скооперировался с голодными млекопитающими,
Белые кричат: “Уплывайте, это акулы Старкса!”

[Куплет 3: RZA]
Выбиваю залог из поручителя с силой восемнадцати бронзовых мужчин,
Высок как Карл Почтальон Мэлоун, сложен как Ларри Джонсон.
Кокс Тони Монтана, кремово-белые “Гавана Джо”,
Старая шл**а Сюзанна, киска сладкая, банановая влага.
Дэвид Бэннер, заряды гамма-лучей, зверь замаринует,
Кости разрублены, смертельные мечи Ву, обиженный ампутант,
Не ходим в саванну, ждём, ты разбил стекло, светим бриллиантами,
У нас куча нала, правильные акции, наш логотип на твоей коробке с рисом,
А ещё на стаканчике для костей, сбоку твоих белых носков,
Бобби задрал микрофон, пах-пах, неплохой выстрел.

1 — Печать царя Соломона — в еврейских и исламских средневековых легендах, а также в христианской Средневековой Европе печатью Соломона называется символ из двух наложенных друг на друга равносторонних треугольников (Звезда Давида), помещённый на легендарном перстне-печатке царя Соломона, который давал ему власть над джиннами и возможность разговаривать с животными.
2 — Западный Нью-Брайтон — район в нью-йоркском боро Стэйтен-Айленд.
3 — Согласно доктрине секты “Народ богов и земель”, чернокожий мужчина — воплощение Бога и сын Его, поэтому именование друг друга “Богами” вошло в сленг многих чернокожих американцев.
4 — Ангельская пыль — жаргонное название фенциклидина, синтетического препарата для внутривенного наркоза, принятое среди наркоманов. Alizé — линейка алкогольных напитков. Timberland LLC — американский производитель и продавец одежды и обуви.
5 — Wallabee — модельный ряд обуви от компании C. and J. Clark International Ltd.
6 — 385 — телефонный код штата Юта.
7 — Джордж Ривера — нью-йоркский наркобарон.
8 — Тони Старкс — альтер-эго Гостфейс Килла.
9 — Карл Энтони Мэлоун по прозвищу Почтальон — американский профессиональный баскетболист, игравший на позиции тяжёлого форварда. Первые 18 сезонов в Национальной баскетбольной ассоциации Мэлоун отыграл за клуб “Юта Джаз”, где с Джоном Стоктоном сформировал один из самых успешных дуэтов в лиге. Ларри Деметрик Джонсон — американский профессиональный баскетболист, игравший на позиции тяжёлого форварда и лёгкого форварда.
10 — Антонио Монтана — вымышленный персонаж, созданный американским режиссёром и сценаристом Оливером Стоуном, главный герой культовой криминальной драмы “Лицо со шрамом”, вышедшей на экраны в 1983 году; амбициозный гангстер, эмигрировавший с Кубы, осевший в Майами и сделавший головокружительную карьеру в наркобизнесе. Havana Joe — марка модной обуви.
11 — Халк (Доктор Роберт Брюс Бэннер) — супергерой, появляющийся в изданиях Marvel Comics, создан Стэном Ли и Джеком Кирби, впервые появился в комиксе The Incredible Hulk (“Невероятный Халк”) №1 (май 1962 г.). Физик Роберт Бэннер превратился в неистового монстра с зелёной кожей после взрыва созданной им гамма-бомбы.
12 — Бобби Диджитал — один из псевдонимов Роберта Фицджеральда Диггза, более известного как Ризза.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Eminem - Kings Never Die

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх