Перевод песни 1975, the - I couldn't be more in love

I couldn't be more in love

At the best of times I’m lonely in my mind
But I can find something to show you
If you have got the time
Why would I rely on the things that I did right?
She said, “I gave you four years of my life”

So, what about these feelings I’ve got?
We got it wrong and you said you’d had enough
What about these feelings I’ve got?
I couldn’t be more in love

I could have been a great line
I could have been a sign
Or overstay my time
Say what’s on your mind
Maybe I’ll rely on all the things that made it right
Because I’d give you all the years of my life

So, what about these feelings I’ve got?
We got it wrong and you said you’d had enough
But what about these feelings I’ve got?
I couldn’t be more in love

Я не мог бы любить сильнее

В лучшие времена я наедине со своими мыслями1.
Но я найду, чем тебя удивить,
Если только у тебя будет время.
Зачем мне говорить о правильных поступках?2
Она отвечает: «Я отдала тебе 4 года своей жизни»3

Ладно, но что насчет моих чувств?
Мы ошиблись, и ты сказала, что с тебя хватит.
Что насчет моих чувств?
Я не мог бы любить сильнее4.

Я мог бы написать что-то значимое5,
Мог бы привлекать внимание к важным вещам6
Или писать музыку до конца своих дней.
Скажи, о чем ты думаешь?
Может, мне стоит говорить о правильных поступках?
Потому что тебе я бы отдал всю жизнь.

Ладно, но что насчет моих чувств?
Мы ошиблись, и ты сказала, что с тебя хватит.
Что насчет моих чувств?
Я не мог бы любить сильнее
1) В интервью для Rolling Stones Мэттью, солист группы, сказал: «Полярность между взаимодействием с 10000 человек и возвращением в одинокий номер в отеле. Массовое признание и искреннее одиночество. Проще было переживать это, принимая наркотики.»
2) В своей музыке Мэттью часто пишет об очень личных вещах, которые некоторым могут показаться недопустимыми
3) Дебютный альбом группы вышел в 2013 году, а песня, скорее всего, написана в 2017
4) Мэттью написал эту песню до того, как отправился в рехаб для избавления от зависимости, что объясняет его страх облажаться и потерять фанатов. Наркотики испортили некоторые его личные отношения, и теперь он размышляет о своих отношениях с фанбазой
5) Дословно: Мог бы быть великой строкой
6) Дословно: Мог бы быть знаком

Автор перевода - survivor unicorn
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cole Swindell - Break up in the end

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх