Перевод песни A$AP Ferg - Green Juice

Green Juice

[Intro: A Ferg]
Yeah, this for Harlem
Silk City, Vado, what up?
Millz, what up?
Rest in peace, Nard.
Star Trak!

[Verse 1: A Ferg]
Top down, Zonda scream, “Hallelujah”,
I’m the king, I’m the ruler,
Got Pharrell up in Harlem,
Chillin’ on the crate with a block of shooters.
Beach chair on the block, watch the cops,
Gotta keep the Glock in cooler.
Flip phone shorty in the corner store,
Pull a black car out the mink velour,
Tiffany stones all in my jaw, tank in the crib with fish from Jaws.
I’m liftin’ off, get so high, I could kiss the Lord,
Don Corleone, I been a boss, in a Maybach with the ceiling off.

[Chorus: Pharrell Williams]
Hold up, hold up!
Hold up, hold up!
You cannot make this shit if you’re a fraud,
They do not make nothing like this no more.
‘Cause we got thе caterpillar chains and the butterfly doors,
Flappin’ platinum, but still wе soar,
Strappin’, strappin’, finna go to a war,
Zoom-zoom, imagine tappin’ into your core.

[Verse 2: A Ferg]
Shells hangin’ out of the vintage Porsche,
New crib like a synagogue,
Chew all these rappers up for free,
Never ask how much the dinner cost.
Renell sip Hen’, she gettin’ sauced
And wanna make love on the tennis court,
You wonder why they call me the Lord?
You pussy ass niggas, I invented y’all!
I run the game, I set the bar,
Fuckin’ shit up like a wrecking ball,
Adidas deal with the three stripes,
Sit back and watch the check evolve.

[Chorus: Pharrell Williams]
Hold up, hold up!
Hold up, hold up!
You cannot make this shit if you’re a fraud,
They do not make nothing like this no more.
‘Cause we got thе caterpillar chains and the butterfly doors,
Flappin’ platinum, but still wе soar,
Strappin’, strappin’, finna go to a war,
Zoom-zoom, imagine tappin’ into your core.

[Outro: Pharrell Williams]
Learnin’ the past and the present’s yours.
Your most valuable possession, yeah, yeah, yeah!

Зелёный сок*

[Вступление: A Ferg]
Да, это для Гарлема!
“Силк сити”, Вадо, как оно? 1
Миллз, как оно? 2
Нард, мир праху твоему.
“Стар трэк”. 3

[Куплет 1: A Ferg]
Крыша убрана, “Зонда” ревёт: “Аллилуйя!” 4
Я король, я правитель,
Привёз Фаррелла в Гарллем,
Зависаем на квартале с бригадой бойцов,
В шезлонге на районе поглядываем за копами,
Никак без “Глока” в холодильнике.
Малой с “раскладушкой” в магазине на углу,
Выезжаю на чёрной тачке из шубы и велюре,
В челюсти камни “Тиффани”, на хате аквариум с рыбой из “Челюстей”, 5
Отрываюсь от земли, так накрыло, что поцеловал бы бога,
Дон Корлеоне, давно босс, еду в “Майбахе” без потолка.

[Припев: Pharrell Williams]
Стоять, стоять!
Стоять, стоять!
Ты такого не намутишь, если сам лажовый,
Такого сейчас уже не выпускают.
Потому что у нас цепи-гусеницы и двери-бабочки. 6
Платиновые крылышки, но мы и так парим,
Пушки-пушки, мы выходим на тропу войны,
Вжик-вжик, представь, что тебе подключились в мозг.

[Куплет 2: A Ferg]
“Адики” торчат из винтажного “Порше”,
Новая хата как синагога,
Зажую других рэперов бесплатно,
Никогда не спрашивайте, сколько за ужин.
Ренел потягивает “Хенни”, заливается, 7
Хочет заняться любовью на теннисном корте.
Думали, почему меня называют Господом?
Потому что я вас, пи**юков, сотворил!
Я заправляю игрой, я задаю планку,
Расх**риваю, как чугунное ядро,
Сделка с “Адидас” с тремя полосками,
Сел и смотрю, как развивается чек.

[Припев: Pharrell Williams]
Стоять, стоять!
Стоять, стоять!
Ты такого не намутишь, если сам лажовый,
Такого сейчас уже не выпускают.
Потому что у нас цепи-гусеницы и двери-бабочки.
Платиновые крылышки, но мы и так парим,
Пушки-пушки, мы выходим на тропу войны,
Вжик-вжик, представь, что тебе подключились в мозг.

[Концовка: Pharrell Williams]
Изучай прошлое, и настоящее будет твоим,
Это твоё самое ценное имущество, да-да-да!

* — Зелёный сок — напиток, приготовленный из смест соков зелёных овощей. Стандартного рецепта нет, но обычно для его приготовления используют сельдерей, кудрявую капусту, мангольд, шпинат, ростки пшеницы, огурцы, петрушку и мяту.

1 — Silk City — молодая марка модной уличной одежды, основанная гарлемскими дизайнерами. Vado — псевдоним гарлемского рэпера Тийона Уинфри.
2 — Jae Millz — псевдоним гарлемского рэпера Джарвиса Миллза.
3 — Star Trak Entertainment — звукозаписывающий лейбл, основанный Фарреллом Уильямсом, Чедом Хьюго и Робом Уокером и просуществовавший с 2001 по 2014 год.
4 — Pagani Zonda — среднемоторный спортивный автомобиль, созданный итальянской компанией Pagani Automobili. Автомобиль дебютировал в 1999 году и производился до 2011 года; объём производства — примерно 10 машин в год.
5 — Tiffany & Co. — ювелирная транснациональная компания, основанная в 1837 году. Компания Tiffany продает ювелирные изделия, серебро, фарфор, хрусталь, канцелярские принадлежности, парфюмерию, украшения и аксессуары. В фильме Стивена Спилберга “Челюсти”, снятом по одноимённому роману Питера Бенчли, на людей нападает гигантская акула-людоед.
6 — Двери-бабочки — вид автомобильных дверей, поднимающихся вверх и наружу; обычно устанавливаются на дорогих моделях.
7 — Ренелл Медрано — американская фотографиня и режиссёрка, девушка Эйсап Фёрга.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Annisokay - Time

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх