Перевод песни Alestorm - Magyarország
MagyarországPálinka for everyone! On the banks of the blue Danube We'll drink and plunder all night long [Chorus:] [Post-Chorus:] In Székesfehérvár, it's very very yarr From north to south, and east to west [Chorus:] [Post-Chorus: 4x] |
ВенгрияВсем по палинке! 1 На берегах голубого Дуная Мы будем пьянствовать и разбойничать всю ночь напролёт, [Припев:] [Тэг:] Секешфехервар 6 – очень даже "ярр", С севера на юг, с востока на запад [Припев:] [Тэг: 4x] 1 – Венгерский фруктовый бренди. 2 – Венгерский биттер (горький ликёр, настоянный на травах). Считается одним из национальных напитков Венгрии. 3 – Балатон – озеро на западе Венгрии, крупнейшее в Центральной Европе. 4 – Венгерский метал-гитарист, получивший международную известность как участник группы Alestorm. 5 – Цвета венгерского флага. 6 – Секешфехервар ("Престольный белый град") – город в Венгрии, в Средние века бывший местом расположения королевской резиденции. 7 – Кондитерское изделие, тонкое и ломкое печенье. Получило своё название за сходство по форме с хворостом — опавшими ветвями деревьев. 8 – Блюдо венгерской кухни; кусочки мяса тушатся в сметане или сливках с паприкой и луком. |
Смотрите также: Перевод песни Cardigans, the - Step on me