О-о, я был фермером и неплохо зарабатывал,
У меня был небольшой участок рядом с Канадской тихоокеанской железной дорогой,
Но настали тяжёлые времена, и как бы я ни трудился, денег не было,
Пришли банкиры и отняли мою землю, заявив, что уговор есть уговор.
Я искал какую угодно работу, но всегда получал отказ,
"Нанять тебя?" – каждый раз смеялись они, – "Мы только что уволили двадцатерых".
Правительство обещало мне смехотворную сумму,
Но я был слишком горд, чтобы превратиться в очередного бомжа.
Затем я подумал, кому какое дело, и раз не осталось ни одной работы,
Я стану пиратом на реке Саскачеван! 1
[Припев:]
Да, раз-два, раз-два,
Приходим на равнины,
Крадём пшеницу и ячмень, и остальные злаки.
И раз-два, раз-два,
Эй, фермеры, запирайте двери,
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Ну, вы думаете, местные фермеры были начеку, зная, что я на свободе,
Но уже на следующий день я нашёл неохраняемую баржу.
Я подкрался к ним из-за спины, и они ни о чём не догадались,
Я протаранил их судно, потопил его и украл их удобрения.
Мост в пригороде Мус-Джо 2 служит переправой через могучую реку,
Фермеры проходят по нему в сильном ужасе, им сводит желудок,
Ведь они знают, что Капитан Ярр прячется у бухты.
Я запрыгну на мост, вырублю их и уплыву с их сеном.
[Припев:]
Да, раз-два, раз-два,
Приходим на равнины,
Крадём пшеницу и ячмень, и остальные злаки.
И раз-два, раз-два,
Эй, фермеры, запирайте двери,
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Ну, Маунти Боб гонялся за мной, он всегда был для меня как кость в горле,
Он преследовал меня вдоль берега, поскольку у него не было лодки.
Но случились сокращения, и Маунти лишился работы,
Так что теперь он плавает с нами, и мы называем его Малыш Боб.
Размахивание мечом, череп с костями, приятная компания,
Я не плачу подоходный налог, и нах*р НДС, просто нах*р!
Плывём по Саскачевану, мы ужас морей,
Если хочешь достичь взаимопонимания, парень, тебе нужно вступить ко мне.
[Припев:]
Да, раз-два, раз-два,
Приходим на равнины,
Крадём пшеницу и ячмень, и остальные злаки.
И раз-два, раз-два,
Эй, фермеры, запирайте двери,
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Что ж, пиратская жизнь привлекательна, но ты её здесь не найдёшь,
Я слышал, в Северной Альберте орудует банда буканьеров.
Она рыщут по Атабаске, от Смита до Форт-Маккей,
И тебе придётся расстаться со своей ковбойской шляпой, оказавшись на их пути.
Итак, зима всё ближе, ветер всё холодней,
Наши пиратские деньки заканчиваются, когда реку начинает сковывать лёд.
Я вернусь весной, а пока мне придётся уйти,
Я слышал, в Нью-Мексико случается множество грабежей.
[Припев:]
Да, раз-два, раз-два,
Приходим на равнины,
Крадём пшеницу и ячмень, и остальные злаки.
И раз-два, раз-два,
Эй, фермеры, запирайте двери,
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Поскольку, раз-два, раз-два,
Мы приходим на равнины,
Крадём пшеницу и ячмень, и остальные злаки.
И раз-два, раз-два,
Эй, фермеры, запирайте двери,
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Да, раз-два, раз-два,
Приходим на равнины,
Крадём пшеницу и ячмень, и остальные злаки.
И раз-два, раз-два,
Эй, фермеры, запирайте двери,
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
Едва завидев Весёлого Роджера у могучих берегов Реджайны!
(Реджайна..)
1 – Река, а также провинция на юге центральной части Канады со столицей в городе Реджайна.
2 – Город в провинции Саскачеван в Канаде.
Автор перевода - akkolteus