Перевод песни Alestorm - The Sunk'n Norwegian
The Sunk'n Norwegian
There lies a tavern down Wisconsin Way
Where you can get drunk any time of the day
The landlord’s a bastard, the barmaid’s a whore
But give them no shit or you’re straight out the door
The Sunk’n Norwegian’s the name of this hole
A nasty ol’ tavern if ever I’ve known
One more drink at The Sunk’n Norwegian
One more drink before we have to die
One more drink at The Sunk’n Norwegian
Raise up your tankards of ale to the sky!
Scoundrels and brigands and ne’er-do-wells
And creatures dragged up from the black pits of hell
All find their relieve in a tankard of ale
So the Sunk’n Norwegian is where we will sail
For barrels of whiskey or pints from the bar
But if you don’t know – then you don’t go
One more drink at The Sunk’n Norwegian
One more drink before we have to die
One more drink at The Sunk’n Norwegian
Raise up your tankards of ale to the sky!
Drink up my friends, as much as you can
For tomorrow we sail to a faraway land
We’ll party all night and get drunk off our heads
‘Cause we can all rest when we are dead
One more drink at The Sunk’n Norwegian
One more drink before we have to die
One more drink at The Sunk’n Norwegian
Raise up your tankards of ale to the sky!
|
Утонувший Норвежец
Ниже на Висконсинской дороге есть таверна,
Где ты можешь напиться в любое время суток
Владелец – засранец, барменша – шлюха,
Но не обращай на это внимания, иначе вылетишь прямо в дверь
“Утонувший Норвежец” – вот имя той дыры
Мерзкая старая таверна, из всех что я когда-либо знал
Выпьем ещё разок в “Утонувшем Норвежце”
Выпьем ещё разок, прежде, чем умрём
Выпьем ещё разок в “Утонувшем Норвежце”
Поднимите свои кружки с элем повыше!
Негодяи, бандюки и бездельники
А также создания, явившиеся прямиком из черных провалов ада –
Все находят облегчение в кружке эля,
Так что “Утонувший Норвежец” – вот куда мы плывём,
За бочками с виски или же за пинтой вина с барной стойки.
Но если же ты не уверен – то ты и не идёшь.
Выпьем ещё разок в “Утонувшем Норвежце”
Выпьем ещё разок, прежде, чем умрём
Выпьем ещё разок в “Утонувшем Норвежце”
Поднимите свои кружки с элем повыше!
Пейте, друзья мои, сколько сможете,
Ведь завтра мы отплываем в далёкую страну
Мы будем праздновать всю ночь и пить до упаду
Ведь отдыхать будем после смерти!
Выпьем ещё разок в “Утонувшем Норвежце”
Выпьем ещё разок, прежде, чем умрём
Выпьем ещё разок в “Утонувшем Норвежце”
Поднимите свои кружки с элем повыше!
Автор перевода - RoK из Уфы
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни AC/DC - Who Made Who