Перевод песни Alligatoah - WER LACHT JETZT

WER LACHT JETZT

Auf das erste Blatt Papier
Darauf schreib ich ein Gedicht
Auf die nächsten 104
Meinen eigenen Verriss
Komm’n und üben Sie Kritik
Ja, na klar in diesem Ton
Aber für mich klingt das wie
Meine Schlafmeditation

Ich erzähl dir einen Witz
Und den mein ich leider ernst
Wer ein Ego hat wie ich
Der braucht keine Feinde mehr
Mich zu schlagen, ist nicht leicht
Come and show me what you got
Sergeant Hartman ist zu weich
Und jede Domina versagt
Jede Domina versagt

Ich hass’ mich immer achtmal mehr, als du mich hasst, blyat
Wer lacht jetzt?
Du warst noch nicht mal acht, da hab’ ich mich schon verachtet
Wer lacht jetzt?
Ich hass’ mich immer achtmal mehr, als du mich hasst, blyat
Wer lacht jetzt?
Du warst noch nicht mal acht, da hab’ ich mich schon verachtet
Wer lacht jetzt?

Ja, ich kenne jeden Diss
Aus dem hinterletzten Loch
Aber keiner, der mich trifft
Wie die Stimmen in mei’m Kopf
Denn um mich zu demolier’n
Steht ihr besser früher auf
Vandalismus funktioniert
Nicht in ‘nem kaputten Haus

Ich hass’ mich immer achtmal mehr, als du mich hasst, blyat
Wer lacht jetzt?
Du warst noch nicht mal acht, da hab’ ich mich schon verachtet
Wer lacht jetzt?
Ich hass’ mich immer achtmal mehr, als du mich hasst, blyat
Wer lacht jetzt?
Du warst noch nicht mal acht, da hab’ ich mich schon verachtet
Wer lacht jetzt?

So gut, ich bin so gut darin, mich schlecht zu machen
So stark, ich kann so stark auf meine Schwächen achten
So krass, ich bin so krass davon besessen, dass ich
Das Letzte bin, ich werd’ als Letztes lachen
Haha, ha (Haha-haha, haha-haha)
Haha, ha (Haha-haha)
Haha, ha (Haha-haha, haha-haha)
Haha, ha (Haha-haha)

Ich hass’ mich immer achtmal mehr, als du mich hasst, blyat
Wer lacht jetzt?
Du warst noch nicht mal acht, da hab’ ich mich schon verachtet
Wer lacht jetzt?
(Ha-ha-) Hass’ mich, doch ich hass’ mich mehr und der Hass wächst
Wer lacht jetzt?
Du warst noch nicht mal acht, da hab’ ich mich schon verachtet
Wer lacht jetzt?

Кто смеется теперь

На первом листе бумаги
Напишу стихотворение.
А на следующих ста четырех —
Свой собственный разнос.
Приходите и упражняйтесь в критике,
Да, конечно, в таком тоне.
Но для меня это звучит как
Медитация для сна.

Расскажу тебе я шутку,
К сожалению, всерьез.
Тот, у кого такое эго, как у меня,
Больше не нуждается во врагах.
Победить меня непросто,
Давай покажи, на что ты способен.
Сержант Хартман слишком мягок. 1
И каждая домина проиграла.
Каждая домина проиграла.

Я всегда ненавидел себя в восемь раз сильнее, чем ты меня, блять!
Кто смеется теперь?
Тебе еще не было восьми, а я уже себя презирал.
Кто смеется теперь?
Я всегда ненавидел себя в восемь раз сильнее, чем ты меня, блять!
Кто смеется теперь?
Тебе еще не было восьми, а я уже себя презирал.
Кто смеется теперь?

Да, я знаю каждый дисс,
Из медвежьего угла. 2
Но никто из тех, кто встречает меня,
Не равен голосам в моей голове.
Для того, чтобы меня уничтожить,
Лучше вам пораньше встать.
Вандализм не работает
В разрушенном доме.

Я всегда ненавидел себя в восемь раз сильнее, чем ты меня, блять!
Кто смеется теперь?
Тебе еще не было восьми, а я уже себя презирал.
Кто смеется теперь?
Я всегда ненавидел себя в восемь раз сильнее, чем ты меня, блять!
Кто смеется теперь?
Тебе еще не было восьми, а я уже себя презирал.
Кто смеется теперь?

Так хорош, я так хорош в том, чтобы себя очернять.
Так много, я могу уделять так много внимания своим слабостям.
Так ужасно, я так ужасно одержим тем, что я
Последний, я буду смеяться последним.
Ха-ха, ха! (Ха-ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха)
Ха-ха, ха! (Ха-ха, ха-ха)
Ха-ха, ха! (Ха-ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха)
Ха-ха, ха! (Ха-ха, ха-ха)

Я всегда ненавидел себя в восемь раз сильнее, чем ты меня, блять!
Кто смеется теперь?
Тебе еще не было восьми, а я уже себя презирал.
Кто смеется теперь?
(Ха-ха) Ненавидь меня, только я ненавижу себя больше и ненависть растет.
Кто смеется теперь?
Тебе еще не было восьми, а я уже себя презирал.
Кто смеется теперь?

1 — Комендор-сержант Хартман — персонаж фильма Стэнли Кубрика “Цельнометаллическая оболочка”.
2 — Дословно: из последней/глухой дыры.

Автор перевода - Denath
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Alligatoah - SCHEISSDRECK

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх