Puerto Rico
Er erzählte von Puerto Rico,
Wo er zuhause war, und ich hörte ihm zu
Und die Flügel der Träume trugen mich fort
Zur versteckten Lagune,
Wo er den Tag verbrachte
Ohne Hemd und ohne Schuh
Ich schloss nur meine Augen
Und war schon dort
Er erzählte von Puerto Rico,
Von Meer und Sonne,
Von bunten Muscheln im Sand
Und ich sah seine Augen leuchten dabei
Niemand kann nur von Träumen leben
Und Puerto Rico ist weit,
Aber die Sehnsucht, die bleibt
Puerto Rico – Karibische Lieder
Deine Sonne wird nie untergeh'n
Puerto Rico – Karibische Freiheit
Puerto Rico – ich möchte dich seh'n
Er erzählte von Puerto Rico,
Von seinen Freunden –
Viele trieb es hinaus,
Denn die Insel im Licht ernährte sie nicht
Er erzählte von seinem Vater und seiner Mutter
Und der Armut zuhaus,
Und da liefen ihm Tränen übers Gesicht
Doch er sprach auch vom Karneval
Und dem Tanz der Kinder
Und den Feuern am Strand
"Ich war arm", sagte er,
"Dafür war ich frei"
Niemand kann nur von Träumen leben
Und Puerto Rico ist weit,
Aber die Sehnsucht, die bleibt
|
Пуэрто-Рико
Он рассказывал о Пуэрто-Рико,
Где был его дом, и я слушала его.
И крылья мечтаний уносили меня
В скрытую лагуну,
Где он проводил день
Без рубашки и без обуви.
Я просто закрыла глаза
И уже была там.
Он рассказывал о Пуэрто-Рико,
О море и солнце,
О разноцветных ракушках на песке.
И я видела, как светились его глаза при этом.
Никто не может жить только мечтами.
И Пуэрто-Рико далеко,
Но тоска остаётся.
Пуэрто-Рико – Карибские песни.
Твоё солнце никогда не зайдёт.
Пуэрто-Рико – Карибская свобода.
Пуэрто-Рико – я хочу увидеть тебя.
Он рассказывал о Пуэрто-Рико,
О своих друзьях –
Многим пришлось уехать,
Ведь светлый остров не мог прокормить их.
Он рассказывал о своём отце и матери,
И о бедности дома,
И слёзы текли по его лицу.
Но он также говорил о карнавале
И детском танце,
И кострах на пляже.
"Я был бедным, – сказал он, –
Зато я был свободным".
Никто не может жить только мечтами.
И Пуэрто-Рико далеко,
Но тоска остаётся.
Автор перевода - Сергей Есенин
|