Вращается калейдоскоп памяти,
Обрывки истории, которую, мне кажется, не понять.
Я чувствую что-то, оно пытается завладеть мной,
Я чувствую эту силу, она стремится подчинить меня себе.
Никогда не думала, что буду нуждаться в помощи,
Никогда не думала, что сгорю дотла,
Пока на меня не опустилась эта зловещая тьма,
Пока у меня не перехватило дыхание.
Я не хочу быть той, что забудет.
Мои руки в крови, это моя кровь.
Я смотрю на свое отражение в зеркале
И чувствую себя ужасно,
Смогу ли я выбраться отсюда?
Выход – в моих воспоминаниях.
Я не хочу быть той, что забудет.
Я сама превратила себя в узницу,
Заточённую в тесной тюремной камере.
Никто ещё не выбирался из этого ада.
Время застыло для меня.
Выживу ли я?
Что если? Что если, я разрушу эти стены?
Смогу ли построить что-то на их обломках?
Я чувствую что-то, оно пытается завладеть мной,
Я чувствую эту силу, она стремится подчинить меня себе.
Я слышу шаги, прямо за моей спиной.
На ухо шепчет знакомый голос, я не могу подавить его.
Всё ближе, громче.
Мне недолго осталось.
Меня придавливает к земле.
(Меня придавливает к земле)
Я не хочу быть той, что забудет.
Мои руки в крови, это моя кровь.
Я смотрю на свое отражение в зеркале
И чувствую себя ужасно,
Смогу ли я выбраться отсюда?
Выход – в моих воспоминаниях.
Я не хочу быть той, что забудет.
Заточённая в тесной тюремной камере,
Я сама превратила себя в узницу.
Заточённую в тесной тюремной камере,
Я сама превратила себя в узницу.
(Я сама превратила себя в узницу)
Я сама превратила себя в узницу.
Мне недолго осталось теперь.
Я сама превратила себя в узницу.
Где-то в бездне
Оживают мои мрачные мысли.
В моей душе глубокая дыра, (Глубокая дыра)
(В моей душе глубокая дыра)
Где мои кошмары становятся явью. (Где мои кошмары)
Автор перевода - Klever fon I