Перевод песни Arctic monkeys - You probably couldn't see for the lights but you were staring right at me

You probably couldn't see for the lights but you were staring right at me

One look sends it coursing through the veins

Oh how the feeling races

Back up to their brains to form expressions

On their stupid faces

They don’t want to say hello

Like I want to say hello

Oh the heartbeat’s at its peak

When you’re coming up to speak

And I’m so tense, never tenser

Could all go a bit Frank Spencer?

I’m talking gibberish, tip of the tongue

But I can’t deliver it

Properly, oh it’s all getting on top of me

And if it weren’t this dark you’d see

How red my face has gone

Everybody’s trying to crack the jokes

And that to make you smile

Those that claim that they’re not showing off

Are drowning in denial

They’re not half as bad as me

Say anything and I’ll agree

Cos when it comes to acting up,

I’m sure I could write the book

And now that you’re more than a part in the play

It’s slightly easier to think what to say

You had us all, standing on our heads

Doing our best tricks

Never again, will there be another one

That’s as desirable as you

One look sends it coursing through the veins

Oh how the feeling races

Back up to their brains to form expressions

On their stupid faces

Ты, вероятно, просто не можешь сфокусироваться из-за огней, но ты уставилась прямо на меня

Один только взгляд будоражит кровь,

О, она бежит по венам как сумасшедшая

И возвращается в мозг,

Производя глупое выражение на лице.

Здесь никто не заводит разговор,

А я очень хочу спроизнести хотя бы «привет».

О, пульс зашкаливает,

Когда ты подходишь, чтобы заговорить.

Я напряжён как никогда.

Неужели я всё испорчу своей неловкостью?1

Болтаю бред,

Но не могу остановиться.

О, краска подбирается к моему лицу,

И если бы здесь не было так темно,

Ты бы видела, что я красный как томат.

Все травят анекдоты,

Пытаясь вызвать у тебя улыбку.

А тот, кто заявляет, что он ничуть не рисуется,

Обречён на отказ.

Все они ничем не лучше меня.

Называй меня как угодно — я соглашусь,

Ведь во всём, что касается притворства,

Я абсолютный профи.

И теперь, когда я играю чужую роль,

Думать становится гораздо легче.

Мы стоим перед тобой во всей красе,

Выполняя свои лучшие трюки.

И больше не будет ни одной

Настолько же желанной.

Один только взгляд будоражит кровь,

О, она бежит по венам как сумасшедшая

И возвращается в мозг,

Производя глупое выражение на лице.

1) Имя Френка Спенсера, героя произведения «Some Mothers Do ‘Ave ‘Em», стало для брианцев синонимом наивного невезучего человека.
Автор перевода - Бусоедова Дарья
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Janet Jackson - Rain (Interlude)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх