It Is Well with My Soul
When peace, like a river, attendeth my way,
When sorrows like sea billows roll;
Whatever my lot, Thou has taught me to say,
It is well, it is well, with my soul.
Though Satan should buffet,
Though trials should come,
Let this blest assurance control,
That Christ has regarded my helpless estate,
And hath shed His own blood for my soul.
It is well, with my soul,
It is well, it is well, with my soul.
My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
My sin, not in part but the whole,
Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
The clouds be rolled back as a scroll;
The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Even so, it is well with my soul.
It is well, it is well, with my soul.
It is well, it is well, it is well with my soul.
It is well, with my soul, it is well
It is well, it is well with my soul.
|
Это хорошо для моей души
Когда покой, как река, пересечёт мой путь,
Когда скорби, как море, вызовут качку,
Независимо от моего выбора, Ты научил меня говорить.
Это хорошо, хорошо для моей души.
Хоть сатана и должен был нанести удар,
И должны были прийти испытания,
Пусть будет эта благословенная, уверенная власть,
Христос видел мою беспомощность
И пролил собственную кровь за мою душу.
Это хорошо для моей души,
Это хорошо, хорошо для моей души.
Мой грех, о, какое блаженство от этой славной мысли!
Мой грех, не по частям, а весь,
Был распят на кресте, и я не несу его больше.
Слава Богу, славь Бога, душа моя!
И Боже, поторопи день, когда моя вера должна быть замечена.
Облака закрутятся в спираль,
Труба зазвучит, и Господь сойдёт,
Тем не менее, это хорошо для моей души.
Это хорошо, хорошо для моей души.
Это хорошо, хорошо, хорошо для моей души.
Это хорошо для моей души, хорошо,
Это хорошо, хорошо для моей души.
Автор перевода - Мария Василек из Москвы
|