Herzschlag
Tausend Stiche, nasse Augen,
Kommst herein in diese Welt,
Wirst du saugen, wirst du rauben,
Nicht für Luxus, nicht für Geld,
Dein Begleiter wird es danken,
Wirst nicht taumeln, wirst nicht wanken,
Auf das er dich am Leben hält,
Bist du bereit für diese Welt?
Herzschlag,
Schlag um Schlag spürst du sein Beben,
Herzschlag,
Weicht nicht von dir, gibt dir Leben,
Herzschlag,
Kraftvoll spürst du seine Lust,
Herzschlag,
Er kommt so tief aus deiner Brust.
Nicht für die Ewigkeit bestimmt,
Weiß er das, die Zeit verrinnt,
Hör ihm gut zu, treib’s nicht so wild,
Sonst blickst du in dein Spiegelbild.
Wie ein Hammer stets im Takt,
Erfüllt er stetig euren Pakt,
Ohne Leid und ohne Klagen
Wird er dich ins Alter tragen.
Bist du am Ende deiner Reise,
Wird er schwach, wird er sehr leise,
Und fallen dann die Auglein zu,
So ist’s vorbei, dann hat er Ruh.
|
Сердцебиение
Тысяча швов, мокрые глаза,
Ты приходишь в этот мир,
Будешь ли ты сосать, будешь ли ты грабить,
Не ради роскоши, не ради денег,
Твой спутник будет благодарен,
Ты не споткнёшься, не пошатнёшься,
За это оно поддержит тебя в живых,
Ты готов к этому миру?
Сердцебиение,
Удар за ударом ты чувствуешь его трепет,
Сердцебиение,
Не отступает от тебя, даёт тебе жизнь,
Сердцебиение,
Ты чувствуешь его могучую страсть,
Сердцебиение,
Оно исходит так глубоко из твоей груди.
Не предназначено для вечности,
Оно это знает, время истекает,
Слушай его внимательно, не веди себя так дико,
Иначе ты увидишь своё отражение.
Как молот, всегда в так,
Оно постоянно исполняет ваш договор,
Без страданий и без жалоб
Оно будет нести тебя до старости.
Когда ты достигнешь конца своего пути,
Оно ослабеет, оно станет очень тихим,
И когда глаза закроются,
Тогда всё закончится, и оно обретет покой.
Автор перевода - Елена Догаева
|