Перевод песни Blackbriar - Crimson Faces

Crimson Faces

You dissolved into seafoam,
Never to return back home
But you are immortal
Within these walls of Manderley
Where your spirit lingers
While your body lies at the bottom of the sea

I’m walking in your hauntingly beautiful shadow
Taunted by monstrous rhododendrons
Watching me with their crimson faces
Reminding everyone of your spilled blood

Like the sea, you are relentless
Cold, gracious, and tempestuous
And I can fight the living
But I cannot fight the dead

I’m walking in your hauntingly beautiful shadow
Taunted by monstrous rhododendrons
Watching me with their crimson faces
Reminding everyone of your spilled blood
Reminding everyone of all that I am not

You’re embracing me (You’re embracing me, tauntingly)
So tauntingly (Possessively manifesting yourself on me)
With the scent of white azaleas
So sweet and heady

I’m walking in your hauntingly beautiful shadow
Taunted by monstrous rhododendrons
Watching me with their crimson faces
Reminding everyone of your spilled blood
Reminding everyone of all that I am not

Crimson Faces

You dissolved into seafoam
Never to return back home
But you are immortal
Within these walls of Manderley
Where your spirit lingers
While your body lies at the bottom of the sea

I’m walking in your hauntingly beautiful shadow
Taunted by monstrous rhododendrons
Watching me with their crimson faces
Reminding everyone of your spilled blood

Like the sea, you are relentless
Cold, gracious, and tempestuous
And I can fight the living
But I cannot fight the dead

I’m walking in your hauntingly beautiful shadow
Taunted by monstrous rhododendrons
Watching me with their crimson faces
Reminding everyone of your spilled blood
Reminding everyone of all that I am not

You’re embracing me (You’re embracing me, tauntingly)
So tauntingly (Possessively manifesting yourself on me)
With the scent of white azaleas
So sweet and heady

I’m walking in your hauntingly beautiful shadow
Taunted by monstrous rhododendrons
Watching me with their crimson faces
Reminding everyone of your spilled blood
Reminding everyone of all that I am not

Багровые лики

Исчезнув в пене морской,
Ты уже не вернёшься домой.
Не ведаешь смерти ты, тлея
В чертогах Мандерлея,
Где пленницей бродит душа,
Пока тело в пучине у дна.

Ступаю в твоей незабываемо прекрасной тени,
Дразнимая исполинскими рододендронами,
Что взирают на меня багровыми ликами,
Напоминая всем о твоей пролитой крови.

Словно море – холодное, буйное,
Ласковое, ты не ведаешь устали.
Я могу бороться с живыми,
Но мне не воспротивиться мертвецу.

Ступаю в твоей незабываемо прекрасной тени,
Дразнимая исполинскими рододендронами,
Что взирают на меня багровыми ликами,
Напоминая всем о твоей пролитой крови,
Напоминая им о той, кем я никогда не была.

Ты обнимаешь меня (Ты обнимаешь меня, дразня)
Так зло дразня (Властно являя себя)
Ароматом белых азалий,
Столь сладким и пьянящим.

Ступаю в твоей незабываемо прекрасной тени,
Дразнимая исполинскими рододендронами,
Что взирают на меня багровыми ликами,
Напоминая всем о твоей пролитой крови,
Напоминая им о той, кем я никогда не была.

Кроваво-красные бутоны (перевод транснептуновый объект)

Ты растворилась в море
И никогда не вернёшься домой.
Однако память о тебе бессмертна —
Она живёт в стенах Мэндерли, 1
Где витает твой дух,
Пока твои останки покоятся на морском дне.

Я скитаюсь в тени твоей невероятной красоты,
И меня преследуют, будто чудовища, рододендроны.
Их кроваво-красные бутоны стерегут меня,
Служа для каждого напоминанием о том, что пролита твоя кровь.

Будто морская пучина, ты беспощадна,
Холодна, величественна и неукротима.
Я могу соперничать с живыми,
Но с мёртвыми мне не тягаться.

Я скитаюсь в тени твоей невероятной красоты,
И меня преследуют, будто чудовища, рододендроны.
Их кроваво-красные бутоны стерегут меня,
Служа для каждого напоминанием о том, что пролита твоя кровь,
Напоминанием о том, что я не ты.

Твой дух овладел мной
(словно насмехаясь, овладел мной),
Словно насмехаясь (пытался вселиться в меня),
Напоминая о себе ароматом белых азалий —
Столь сладким и пьянящим.

Я скитаюсь в тени твоей невероятной красоты,
И меня преследуют, будто чудовища, рододендроны.
Их кроваво-красные бутоны стерегут меня,
Служа для каждого напоминанием о том, что пролита твоя кровь,
Напоминанием о том, что я не ты.

1 — Отсылка к роману Дафны Дюморье “Ребекка”. Мэндерли — поместье, в котором после замужества поселяется главная героиня.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Stevie Wonder - Mr. Tambourin Man*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх