Перевод песни Bob Dylan - Gates of Eden

Gates of Eden

Of war and peace the truth just twists
It’s curfew gull it glides
Upon four-legged forest clouds
The cowboy angel rides
With his candle lit into the sun
Though its glow is waxed in black
All except when ‘neath the trees of Eden

The lamppost stands with folded arms
It’s iron claws attached
To curbs ‘neath holes where babies wail
Though it shadows metal badge
All and all can only fall
With a crashing but meaningless blow
No sound ever comes
from the Gates of Eden

The savage soldier sticks his head in sand
And then complains
Unto the shoeless hunter who’s gone deaf
But still remains
Upon the beach where hound dogs bay
At ships with tattooed sails
Heading for the Gates of Eden

With a time-rusted compass blade
Aladdin and his lamp
Sits with Utopian hermit monks
Side saddle on the Golden Calf
And on their promises of paradise
You will not hear a laugh
All except inside the Gates of Eden

Relationships of ownership
They whisper in the wings
To those condemned to act accordingly
And wait for succeeding kings
And I try to harmonize with songs
The lonesome sparrow sings
There are no kings inside the Gates of Eden

The motorcycle black Madonna
Two-wheeled gypsy queen
And her silver-studded phantom cause
The gray flannel dwarf to scream
As he weeps to wicked birds of prey
Who pick up on his bread crumb sins
And there are
no sins inside the Gates of Eden

The kingdoms of experience
In the precious winds they rot
While paupers change possessions
Each one wishing for what the other has got
And the princess and the prince
Discuss what’s real and what is not
It doesn’t matter
inside the Gates of Eden

The foreign sun, it squints upon
A bed that is never mine
As friends and other strangers
From their fates try to resign
Leaving men wholly totally free
To do anything they wish to do but die
And there are no trials
inside the Gates of Eden

At dawn my lover comes to me
And tells me of her dreams
With no attempts to shovel the glimpse
Into the ditch of what each one means
At times I think there are no words
But these to tell what’s true
And there are no truths
outside the Gates of Eden

Врата рая

Истина парит между войной и миром,
Словно чайка, возвещающая о комендантском часе.
Над лесом на четырехногих облаках
Скачет ангел-ковбой,
Держа горящую свечу, зажжённую от солнца,
Но оплывающую чёрным воском, капающим
На всех, кто не спрятался под деревьями райского сада.

Фонарный столб стоит, скрестив руки на груди.
Его железные когти впились
В бордюр, ограждающий ямы, в которых кричат младенцы.
Хоть он и скрывает свой нагрудный жетон,
Всем ничего не остаётся, как только упасть
От сокрушительного, но бессмысленного удара,
На которой никогда не последует никакой реакции
Из-за ворот рая.

Отважный вояка прячет голову в песок,
А потом жалуется
На босого охотника, оглохшего,
Но не покинувшего
Пляж, на котором гончие псы заливаются лаем
При виде кораблей с татуированными парусами,
Направляющихся к вратам рая.

Используя вместо компаса ржавый от времени клинок,
Аладдин со своей лампой
В компании пришедших из Утопии монахов-отшельников
Оседлал Золотого тельца, напялив на него женское седло.
И над их обещаниями рая
Не посмеётся никто
По эту сторону райских ворот.

Отношения к собственности
Обсуждаются за кулисами
Теми, кто обречён действовать, опираясь на них,
И ждать прихода следующих царей.
А я пытаюсь внести гармонию в песни
Одинокого воробья, поющего о том,
Что не существует никаких царей по ту сторону ворот рая.

Мотоциклетная чёрная Мадонна,
Цыганская королева на двухколёсном,
Отделанным серебром фантоме, доводит до истерики
Одетого в серенькую фланельку карлика,
Плачущегося злобным стервятникам,
Клюющим хлебные крошки его грехов.
А тем временем
Никаких грехов не существует по ту сторону ворот рая.

Царства человеческого опыта
Загнивают, обдуваемые заветными ветрами.
Когда сброд начинает делить собственность,
Каждый хочет получить себе чужого добра.
А принц с принцессой обсуждают,
Дойдёт ли до этого или нет.
Но всё это не имеет никакого значения
По ту сторону райских ворот.

Чужое солнце щурится,
Глядя на кровать, которая никогда не станет моей,
В то время как друзья и прочие незнакомцы
Пытаются обмануть судьбу,
Оставляя людям полное право
Делать при жизни всё, что угодно,
И не быть осуждёнными за это, оказавшись после смерти
По ту сторону райских ворот.

Моя любимая является ко мне на рассвете
И рассказывает мне свои сны
Без всяких попыток разложить
Всё по полочкам и найти в них смысл.
Порой я не могу подобрать правильных слов,
Но здесь, я думаю, подойдут слова о том,
Что никакой истины не существует
По эту сторону райских ворот.

Автор перевода - cadence
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bob Dylan - It's all over now, baby blue

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх