Do You Hear What I Hear?
Do you hear what I hear?
Said the night wind to the little lamb,
"Do you see what I see?
Way up in the sky, little lamb,
Do you see what I see?
A star, a star, dancing in the night
With a tail as big as a kite,
With a tail as big as a kite"
Said the little lamb to the shepherd boy,
"Do you hear what I hear?
Ringing through the sky, shepherd boy,
Do you hear what I hear?
A song, a song high above the trees
With a voice as big as the sea,
With a voice as big as the sea"
Said the shepherd boy to the mighty king,
"Do you hear what I hear?
In your palace warm, mighty king,
Do you hear what I hear?
A Child, a Child shivers in the cold–
Let us bring him silver and gold,
Let us bring him silver and gold"
Said the king to the people everywhere,
"Listen to what I say!
Pray for peace, people, everywhere,
Listen to what I say!
The Child, the Child sleeping in the night
He will bring us goodness and light,
He will bring us goodness and light"
|
Ты слышишь то, что слышу я?
"Ты слышишь то, что слышу я? –
Спросил ночной ветер ягнёнка. –
Там, на небе, ягнёнок,
Ты видишь то, что вижу я?
(Ты видишь то, что вижу я?)"
"Звезда, звезда, танцующая в ночи,
С большим хвостом, как у воздушного змея.
С большим хвостом, как у воздушного змея", –
Сказал ягнёнок маленькому пастушку.
"Ты слышишь то, что слышу я?
Звон на небесах, маленький пастушок!
Ты слышишь то, что слышу я?
"Песня, песня над кроной дерева,
Которую поёт голос громкий, как море.
Которую поёт голос громкий, как море", –
Сказал маленький пастушок могущественному царю.
"Ты знаешь то, что знаю я
В своём тёплом дворце, могущественный царь?
Ты знаешь то, что знаю я?
"Младенец, Младенец дрожит на холоде.
Давайте поднесём Ему серебро и золото.
Давайте поднесём Ему серебро и золото", –
Сказал царь людям вокруг.
"Послушайте меня!
Молитесь о мире во всем мире, люди!
Послушайте меня!
Младенец, Младенец спит в ночи.
Он принесёт нам добро и свет,
Он принесёт нам добро и свет".
Автор перевода - Алекс
|