Перевод песни Corvus Corax - Ingordin Et Ingordan

Ingordin Et Ingordan

Omne genus demoniorum
Cecorum
Claudorum
Sive confusorum
Attendite iussum meorum
Et vocationem verborum

Per sigillum Salomonis
Et per magos Pharaonis
Omnes vos coniuro
Omnes exorcizo

Ingordin Ingordan

Per tres magos Casper
Melchior et Balthasar
Per regem David
Qui Saul sedavit
Cum iubilavit
Vosque fugavit

Omnis creatura phantasmatum
Que corroboratis principatum
Serpentis tortuosi
Venenosi
Qui traxit per superbiam
Stellarum partem tertiam
Gordan, Gordan;
Ingordin et Ingordan, Ingordin et Ingordan
Ingordin et Ingordan
Gordan, Gordan
Ingordin et Ingordan

Ингордин и Ингордан

Весь род демонов –
Слепых,
Хромых,
Или же запутавшихся, –
Послушай моего приказа
И призыва моих слов!

Печатью Соломона
И магами фараона
Всех вас заклинаю,
Всех изгоняю!

Ингордин, Ингордан! 1

Тремя волхвами: Каспером,
Мельхиором и Бальтазаром, 2
Царём Давидом,
Который успокоил Саула, 3
Пением хвалы Господу
Прогнал вас прочь.

Всякое призрачное создание,
Которое поддерживает власть
Извивающегося змея,
Ядовитого,
Который гордыней увлёк
Третью часть звёзд.

Гордан, Гордан;
Ингордин и Ингордан, Ингордин и Ингордан,
Ингордин и Ингордан,
Гордан, Гордан,
Ингордин и Ингордан!

1 – Судя по флексии, вполне очевидно, что Ингордин – это женское имя, а Ингордан – мужское. Также очевидно, что префикс "ин" означает отрицательную частицу "не". На этом точный перевод заканчивается и начинаются возможные толкования. В скандинавских языках корень "горд" ("gård") означает поместье, усадьбу, дом, огороженный участок земли и происходит  от древнескандинавского слова "garðr", что означает огороженное пространство или территорию. Поэтому моя версия: имена Ингордин и Ингордан могут означать Безземельная и Безземельный, Бездомная и Бездомный, Неприкаянная и Неприкаянный. Но существуют и другие версии, связывающие эти имена с латинскими корнями "cor" (сердце) и "chorda" (струна, нить, ряд, хорда). Соответственно, значение имён, согласно этим версиям – Безсердечная и Безсердечный и БезВнутреннегоСтержня (буквально "без хорды"). Упоминания: Гордин и Ингордин встречаются как имена эльфов в немецкой рукописи XII–XIII веков (Codex Upsaliensis C 222, fol. 97v). Об этом упоминается в каталоге средневековых рукописей Уппсальского университета: Margarete Andersson-Schmitt and Monica Hedlund, Mittelalterliche Handschriften der Universitätsbibliothek Uppsala: Katalog über die C-Sammlung, Bd. 3: C 201–300 (Stockholm, 1990), стр. 86, а также в работе Рудольфа Зимека: "Elves and Exorcism. Runic and Other Lead Amulets in Medieval Popular Religion", опубликованной в сборнике Daniel Anlezark, Myths, Legends and Heroes (2011), стр. 31–33. На свинцовом амулете, найденном на кладбище Кафедрального собора Святого Кнуда в Оденсе (Дания), датируемом 1075–1300 годами, встречаются слова "khorda inkhorda khordai". Упоминается в работах Зимека (стр. 33) и MacLeod и Mees: Runic Amulets and Magic Objects (2006), стр. 135 Слова "gordin kordan inkorþar" обнаружены на деревянном амулете XIII века из Бергена (Норвегия). MacLeod и Mees предполагают связь с латинским словом "chorda" (струна музыкального инструмента), в то время как Knirk видит связь с латинским словом "cor" (сердце). См.: James E. Knirk, Runic Inscriptions containing Latin in Norway, в Klaus Düwel, Runeninschriften als Quellen interdisziplinärer Forschung (1998), стр. 482–483, 505. Слова [g]ordan gordin ingor[dar/þar?] встречаются на свинцовой пластине из Лурекалвена (Норвегия). См. те же источники: MacLeod и Mees (стр. 136–137) и Knirk (стр. 482–483, 505). Некоторые из этих учёных также связывают данные имена с песней "Carmina Burana №54", указывая на более широкую традицию использования подобных формул в заклинаниях или магических текстах. Собственно, текст данной песни взят группой Corvus Corax именно из сборника "Carmina Burana" (Напевы Баварии), и это дополнительно подчёркнуто названием альбома "Cantus Buranus II" (Песнь Баварии 2).
2 –  Каспер (Гаспар), Мельхиор и Бальтазар —  три волхва (мудреца), которые пришли с Востока, чтобы поклониться младенцу Иисусу в момент его рождения, как это описано в Евангелии от Матфея. Они принесли младенцу Иисусу дары: Каспер (Гаспар) — золото, символизирующее признание Иисуса как Царя. Мельхиор — ладан, который с древности использовался для церемоний в знак почитания Бога. Бальтазар — смирну, символ смертности и страданий Иисуса.
3 – В Библии (Первая книга Царств 16:23) говорится, что Давид играл на арфе перед Саулом, чтобы успокоить его дух и уменьшить его приступы гнева и депрессии.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Blood On The Dance Floor - The Reckoning

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх