Перевод песни Corvus Corax - Meng Leiv

Meng Leiv

Ta enfåcht en
bas hiëren mer aberkaunt Feër
Ech begiëren dech
Ech wall dech
Ech driemen von dirr
Deng ruit Leppen
Ech wall se schmåcken
Deng Zang sol meng Mell fallen
Ech dreinken mat Gier det Liëven oos dirr
Meng Lëiv

Kamm sau unt mat mir
Brach mech uch meng Harz
Betör mech mat dengiem
Köstlichen Gerach
Loss mech gunz deef an der sen
Gulden Ongjel
Druhm der Lost
Meng Göttin
Meng Lëiv

Ech bieden dech un
Ta bast meng Liëven
Se Hunich die iver mech ulesst
Hokt a si wees uch wiich
Meng Lëiv
Meng Lëiv

Моя любовь

Ты просто-напросто единственная,
Слыхали мы, являешься известной феей.
Я желаю тебя,
Я хочу тебя,
Я мечтаю о тебе!
Твои красные губы,
Я хочу их попробовать на вкус!
Твой язык должен попасть в мой рот 1
Я пью с жадностью жизнь из тебя,
Моя любовь!

Приди и будь со мной!
Сокруши меня и моё сердце!
Очаруй меня cвоим
Восхитительным ароматом!
Позволь мне полностью глубоко погрузиться, 2
Золотой ангел,
В круговорот страсти,
Моя богиня!
Моя любовь!

Я умоляю тебя,
Ты – моя жизнь!
Будь мёдом, что на меня течёт!
Лежать на ней, знаю я, мягко, 3
Моя любовь!
Моя любовь!

1 – Дословно: Deng Zang sol meng Mell fallen – Твой язык должен упасть в мой рот. Deng — твой. Zang — "язык". Sol — форма глагола "sollen", означающая "должен" или "нужно". Meng — это местоимение "мой". Mell — это "рот" ("Mëll" по-люксембургски "рот", но в оригинале нет двух точек над буквой "ë"). Fallen — глагол "падать".
{2 – Дословно: Loss mech gunz deef an der sen –

Позволь мне полностью глубоко в этом быть. Loss — "Позволь" (императив от "lassen"); mech — "мне" (местоимение в объектной форме); gunz — "полностью" или "совсем"; deef — "глубоко"; an der — "в этом" (где "an" — это предлог, а "der" — артикль, указывающий на то, что речь идет о чем-то конкретном, в данном случае может означать "в этом"); sen — это форма глагола "sein", "быть".}
3 – Hokt a si wees uch wiich – Лежать на ней, знаю я, мягко. Hokt — форма глагола "hocken" (сидеть, лежать); a — здесь предлог, который в контексте означает "на"; si — это местоимение "она"; wees — форма глагола "wissen" (знать), 1-е лицо, единственное число, что соответствует "я знаю"; uch — это люксембургский вариант слова "ich" (я); wiich — это прилагательное "wiich", которое может быть интерпретировано как "нежный", "мягкий".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Corvus Corax - Estuans Intrinsecus

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2025 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх