Slowo Jedyne – Ty
Zobacz!
Pająki tkały welon Twój,
Widzisz?
Z pajęczej przędzy tkany tiul.
Kiedy Ty, Ty, Ty staniesz rankiem przy mnie –
Błysną w nim klejnoty rosy.
Zobacz!
Rozwija się konwalii kwiat.
Słuchaj!
Dźwięk leśnych dzwonków niesie wiatr,
Kiedy Ty, Ty, Ty idziesz, idziesz ze mną –
Dzwonią wszystkie dzwony Ziemi.
[Refren]:
Ty – jedyne słowo z wszystkich słów.
Ty – najwięcej znaczy z wszystkich słów.
Ty znalazłaś dla mnie uśmiech dnia.
Ty uczyłaś mnie jak kochać świat.
Zobacz!
Przejrzystej wody pełen dzban
Spróbuj!
W prezencie ślubnym strumień dał.
Kiedy Ty, Ty, Ty wzniesiesz pierwszy toast –
Wzniosą toast leśne echa.
[Refren]
Popatrz!
Kobierzec z igieł utkał las.
Dzisiaj
Do ślubu będziesz po nim szła.
Kiedy Ty, Ty, Ty idziesz, idziesz ze mną –
Kwitną wszystkie kwiaty Ziemi.
|
Единственное слово – "ты"!
Смотри! –
Пауки соткали тебе фату.
Видишь? –
Из их пряжи сплетена ткань.
Когда ты, ты, ты встанешь утром рядом со мной, –
В ней бриллиантами засверкают капли росы!
Смотри! –
Растёт цветок ландыша.
Слушай! –
Ветер несёт звук лесных мелодий.
Когда ты, ты, ты идёшь, идёшь рядом со мной, –
Звонят все колокола земли!
[Припев]:
"Ты" – единственное слово из всех,
"Ты" – значащее больше всех слов!
Ты нашла для меня улыбку дня,
Ты научила меня любить мир!
Смотри! –
Полный кувшин подаренной воды.
Попробуй! –
Его дал поток как свадебный подарок!.
Когда ты, ты, ты скажешь первый тост, –
Его повторит лесное эхо!
[Припев]
Посмотри! –
Лес соткал из иголок ковёр,
Совсем скоро
На свадьбу ты пойдёшь по нему.
Когда ты, ты, ты идёшь, идёшь рядом со мной, –
Цветут все цветы земли!
Автор перевода - Александр Большаков из Ярославля
|