Farewell
Set out for incertainty,
Cannot turn my head to see
Where my home was meant to be.
Something steady follows me.
Forcing me to keep on track,
No chance to retrace my steps,
Trees as far as eyes can see.
Something steady follows me…
Something steady follows me…
Something steady follows me…
Something steady follows me…
Something steady follows me…
Farewell, farewell, my own true love.
Blurred are the fields, we’ve been dreaming of,
Hazy the days I tried to foretell.
Farewell, my love, farewell.
Wooden soldiers in a line,
Fix the law for thee and thine.
Wooden soldiers in a row
Ordering me where I must go.
Walls that never let me free,
Impervious to leniency.
Captured under a frozen spell
Striding through the gates of hell…
Striding through the gates of hell…
Striding through the gates of hell…
Striding through the gates of hell…
Striding through the gates of hell…
Farewell, farewell, my own true love.
Blurred are the fields, we’ve been dreaming of,
Hazy the days I tried to foretell.
Farewell, my love, farewell.
Farewell, farewell, my own true love.
Blurred are the fields, we’ve been dreaming of,
Hazy the days I tried to foretell.
Farewell, my love, farewell.
Farewell, farewell, my own true love.
Blurred are the fields, we’ve been dreaming of,
Hazy the days I tried to foretell.
Farewell, my love, farewell.
Farewell, my love, farewell …
|
Прощай
Выброшенный в неопределённость,
Не в силах осознать,
Где моему дому предназначено быть.
Что-то неотвратимое преследует меня.
Заставляю себя держаться курса.
Ни единого шанса проследить мой путь:
Везде деревья, насколько видно глазу.
Что-то неотвратимое преследует меня…
Что-то неотвратимое преследует меня…
Что-то неотвратимое преследует меня…
Что-то неотвратимое преследует меня…
Что-то неотвратимое преследует меня…
Прощай, прощай, моя настоящая любовь.
Размыты те дали, о которых мы грезили,
Туманны дни, что я силился предречь.
Прощай, любовь моя, прощай.
Деревянные солдатики выстроены в линию,
Переделывают закон по-твоему.
Деревянные солдатики в шеренге
Указывают, куда я должен идти.
Стены, что никогда не дадут мне свободы,
Не знают снисхождения.
Пленённый замороженным заклятием,
Шествую сквозь ворота ада…
Шествую сквозь ворота ада…
Шествую сквозь ворота ада…
Шествую сквозь ворота ада…
Шествую сквозь ворота ада…
Прощай, прощай, моя настоящая любовь.
Размыты те дали, о которых мы грезили,
Туманны дни, что я силился предречь.
Прощай, любовь моя, прощай.
Прощай, прощай, моя настоящая любовь.
Размыты те дали, о которых мы грезили,
Туманны дни, что я силился предречь.
Прощай, любовь моя, прощай.
Прощай, прощай, моя настоящая любовь.
Размыты те дали, о которых мы грезили,
Туманны дни, что я силился предречь.
Прощай, любовь моя, прощай.
Прощай, любовь моя, прощай…
Автор перевода - Саня Шизенко
|