Перевод песни Dero Goi - Saturday

Saturday

You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
You can call me anytime on those days
Never call me Saturday, Saturday
You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
You can call me anytime on those days
Never call me Saturday, Saturday

You can call me Motherfucker, Tinfoil, Traitor
Christian Dumbass. Go on, hater!
You can say whatever you might say
But I still love you
Call me Monster, Freak and Loser
Silly Microphone Abuser
You can give me any name you want, yeah

You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
You can call me anytime on those days
Never call me Saturday, Saturday
You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
You can call me anytime on those days
Never call me Saturday, Saturday

You can call me Freaky Sicko, Judas, Maggot
Stupid Asshole, Wanker, Faggot
You can say whatever you might say
I’ll always love you
Call me Redneck, Weirdo, Bastard
Inculcated, brainwashed, pastored
After all, you only hurt yourself, yeah

You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
You can call me anytime on those days
Never call me Saturday, Saturday
You can call me Monday, Tuesday, Wednesday
You can call me Wednesday, Thursday, Friday
You can call me anytime on those days
Never call me Saturday, Saturday

Saturday, Saturday
Saturday, Saturday

And don’t even think about Sunday, Dude!

Суббота

Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Никогда не звони мне в субботу, субботу!
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Никогда не звони мне в субботу, субботу!

Ты можешь называть меня мерзавцем, чокнутым конспирологом, предателем, 1
Глупым христианином. Продолжай, хейтер!
Ты можешь говорить, что хочешь,
Но я все равно люблю тебя!
Называй меня монстром, уродом и неудачником,
Тупо насилующим микрофон, 2
Ты можешь дать мне любое прозвище, которое хочешь, да!

Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Никогда не звони мне в субботу, субботу!
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Никогда не звони мне в субботу, субботу!

Ты можешь называть меня уродским психом, Иудой, ничтожеством, 3
Тупым мудаком, дрочером, педиком,
Ты можешь говорить, что хочешь –
Я всегда буду любить тебя!
Называй меня провинциальным быдлом, чудилой, ублюдком
С промытыми мозгами, зомбированным проповедниками, 4
В конце концов, ты только навредишь себе, да!

Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Никогда не звони мне в субботу, субботу!
Ты можешь звонить мне в понедельник, вторник, среду,
Ты можешь звонить мне в среду, четверг, пятницу,
Ты можешь звонить мне в любое время в эти дни,
Никогда не звони мне в субботу, субботу,

Субботу, субботу,
Субботу, субботу,

И даже не думай про воскресенье, чувак!

1 – You can call me Motherfucker, Tinfoil, Traitor – Ты можешь называть меня мерзавцем, чокнутым конспирологом, предателем. В оригинале “Motherfucker”, что несколько грубее, чем просто “мерзавец”, а “Tinfoil” – буквально “фольга”, также это слово используется для уничижительного наименования поклонника конспирологических теорий “в шапочке из фольги”.
2 – Silly Microphone Abuser – Дословно: “Глупым абьюзером микрофона”.
3 – You can call me Freaky Sicko, Judas, Maggot – Дословно: “Ты можешь называть меня уродским психом, Иудой, личинкой”. Но в русском языке слово  “личинка” ассоциируется с лексикой мачистов, где “личинка” имеет переносное значение “ребенок” и является синонимом слов “спиногрыз” и “прицеп”, тогда как в контексте песни автором подразумевается слово “личинка” в переносном значении “жалкое существо” или “ничтожество”.
4 – …. Bastard / Inculcated, brainwashed, pastored. В оригинале это всё – отдельные оскорбления: “ублюдок”, / “зомбированный”, “человек с промытыми мозгами” , “одурманенный проповедником”.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cigarettes After Sex - You're All I Want

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх