Все кажется бессмысленным, когда тебя нет рядом,
Часть моей души не со мной, когда тебя нет рядом.
Ты – причина всему, тебе и разбираться,
Ты – причина всему, тебе и разбираться. (1)
Я пытаюсь перестать думать, но мысли крутятся,
Скользят по большей льдине прямо к воде.
Ты – причина всему, тебе и разбираться,
Ты – причина всему, тебе и разбираться.
Ты всегда в моих мыслях, хоть ты и далеко, за морями.
Твоя любовь, сочувствие – всегда в моих мыслях,
В моих мыслях.
Может, я просто не выживу без тебя,
Может, я и жить не хочу без тебя.
Ты – причина всему, тебе и разбираться,
Ты – причина всему, тебе и разбираться.
Ты всегда в моих мыслях, хоть ты и далеко, за морями.
Твоя любовь, сочувствие – всегда в моих мыслях,
В моих мыслях.
Без тебя, без тебя…
1 – В оригинале: make one’s bed and lie in it – устойч.: сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Автор перевода - Merroy из Ногинска