Перевод текста песни Drake - 7am on Bridle Path

Представленный перевод песни Drake - 7am on Bridle Path на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

7am on Bridle Path

[Intro]
Yeah (Go Squad)
Ayy
Look

[Verse]
I wish everyone could tell me exactly what they need from me
The first second they speak to me, I’m not with all the secrecy
Secretly beefin’ me behind closed doors
But playin’ it peacefully for the streets to see
My nigga, have some decency
Don’t move like a puto
Could at least keep it a buck like Antetokounmpo
I made north of the border like Vito Rizzuto
Throwin’ parties in Miami, they lovin’ us mucho
With the ho ratio, I’m like David Caruso
There’s a mad shortage of people givin’ me kudos
I been doin’ this since T-Pain was pourin’ us Nuvo
You tell ’em I run the country, they’ll say, “True, though”
Papi chulo, grippin’ culo
And I got the flows niggas steal like boot toes
You boys reachin’ new lows
Lettin’ me take the rap for that Casper the Ghost shit
While you findin’ all of the loopholes
You niggas move too cold
See the watch collection and assume I got time
‘Cause of the ruby rose two-tone
Or switch it to the one I call “R.I.P. Nipsey”
‘Cause I swear to God the bezel got sixty of them blue stones
Maybe I’m gettin’ too stoned
Calacatta marble for my tombstone
Here lies a nigga that never lied in his new song
Or any of his old songs
They sing them shits like folk songs
Kumbaya, boom-ba-ye
Know the owl stay on me
Bad bitches tryna come through and lay on me
Tryna get the earl grey on me
But I ain’t really into talkin’ names
Only tee you’re getting from me is one for the walk of shame
Heart is on my sleeve and my body is in the hall of fame
High fashion and my life is full of climaxes
And my wishes come true without blowin’ eyelashes
Up in ‘Bron crib, fishbowl wineglasses
That’s how we passin’ time
Hundred thousand on the line
At the table prayin’ banker shows a natural nine
It never happens half the time
My losing nights are still a vibe
That’s the things I accept
You over there in denial, we not neck and neck
It’s been a lot of years since we seen you comin’ correct
Man, fuck a “Respectfully,” I just want my respect
They tried to label me mean, I say what I mean
People that could’ve stayed on the team
They played in-between
Clouds is hanging over you now, ’cause I’m reigning supreme
Some of these niggas say what they mean, it ain’t what it seems
Had to pull my niggas out the mud like I’m trainin’ Marines
You niggas hot to them little kids, you ain’t famous to me
Told you I’m aimin’ straight for the head, not aiming to please
I could give a fuck about who designing your sneakers and tees
Have somebody put you on a Gildan, you play with my seed
Trust me, there’s some shit you really gotta come see to believe
That’s why your people not believers, they all leavin’ ya
That’s why you buyin’ into the hype that the press feedin’ ya
You know the fourth level of jealousy is called media
Isn’t that an ironic revelation?
Give that address to your driver, make it your destination
‘Stead of just a post out of desperation
This me reachin’ the deepest state of my meditation
While you over there tryna impress the nation
Mind’s runnin’ wild with the speculation
Why the fuck we peacemakin’, doin’ the explanations
If we just gon’ be right back in that bitch without hesitation?
But let me digress on behalf of the association
I’ll play it cool with you, then mark a nigga like Copenhagen
See, they gettin’ loose with the line like open cages
In the La Ferrari, my emotions racin’, dancin’ out a condo, ocean bathin’
Niggas textin’ “Bro,” but we are not of no close relation
I was down to give these niggas credit, but hold the payment
Somehow I’m the greatest in the game, to my own amazement
The greatest in the world, there’s no debatin’
You boys ’bout to wheel me to defeat like we rollerbladin’
Far as the Drake era, man, we in the golden ages
Look at the total wages
And look at the heroes fallin’ from grace in their older ages
If we talkin’ top three, then you been slidin’ to third like stolen bases
Toss around Rollies with frozen faces
They used to tell me back in the day, “Boy, you’re going places”
Never understood where I could really take it

[Outro]
Yeah

7 утра на Бридл Пат

[Вступление:]
Е-е (Вперед),
Эй,
Слушай.

[Куплет:]
Мне бы хотелось, чтобы каждый сказал конкретно, что хочет от меня,
С первых секунд общения во мне нет никакой скрытности.
Тайком бифить со мной при закрытых дверях,
При этом строить из себя миролюбивого, чтобы улицы заценили. 1
Н*гер, имей совесть.
Не веди себя, как путана,
На крайняк ты мог бы быть самим собой, как Адетокунбо. 2
У меня серьезные связи к северу от границы, я как Вито Риззуто, 3
Закатываем тусы в Майями, нас просто обожают,
Шл*х выше нормы, я типа Дэвид Карузо, 4
А вообще людей, которые меня почитают не так уж и много.
Я здесь с тех самых пор, когда Ти-Пэйн разливал нам Нуво, 5
Говоришь людям, мол я рулю страной, а они такие: «Да ты в натуре Трюдо». 6
Видный папуля, отхватить может любую, 7
А еще у меня куча стальных флоу, которые н*геры воруют. 8
Пацаны, вы и дальше пробиваете дно,
Приписывая мне всякую хр*нь по типу Каспера Призрака, 9
А сами при этом ищете лазейки.
Н*геры, вы ведете себя слишком круто,
Посмотри на мою коллекцию часов и прикинь, сколько у меня времени
На выбор подходящего оттенка, словно срок у Руби Роуз. 10
Или давай взглянем на те часы, которые я называю: «Покойся с миром, Нипси»,
Ведь, клянусь Богом, в их оправе под шестьдесят синих камней. 11
Наверное, я опьянен этими камнями, 12
Калакатта будет у меня на надгробии: 13
«Здесь лежит н*гер, который никогда не врал в своих новых песнях
Или каких-либо старых песнях».
Люди напевают мои темы, как народные песни,
Кумбайя, бум, прощай, И. 14
Знаю, эта сова остается за мной, 15
Четкие с*ки пытаются пробиться и залезть ко мне в постель,
Пытаются наварить на мне Эрл Грей, 16
Но я особо не люблю произносить чужие имена,
Разве что могу заварить вам чаек на похмелье с утра. 17
Все от чистого сердца и человека на доске почета,
Который шарит о высоком, ведь моя жизнь полна взлетов.
Мои желания сбывались без всяких суеверий. 18
С Леброном в его особняке с бокалами в виде аквариума, 19
Вот как мы проводим время,
На кону сотни тысяч,
За столом молю, чтобы банкир показал натуральную девятку, 20
В половине случаев так не бывает.
У ночей проигрыша все еще есть своя атмосфера,
Такие вещи я принимаю.
Тебя отказываются признавать, мы даже не на равных,
Прошло много лет с тех пор, как мы видели тебя на уровне.
Чел, на х*й «С уважением», я просто хочу, чтобы меня уважали. 21
Из меня пытались сделать подлеца, я лишь говорю, то что имею в виду, 22
Люди, которые могли бы остаться в твоей команде,
Играют между прочим.
Сейчас над тобой сгущаются тучи, ведь я правлю балом,
Некоторые н*геры говорят, что они жесткие, так не кажется вовсе.
Должен был поднять своих н*геров прямо из грязи, словно тренирую морских котиков, 23
Н*геры вы круты для детишек, для меня неизвестны вообще,
Сказал же тебе, что целю прямиком в голову, не ради удовольствия. 24
Мне было бы пох*й на то, кто делает твои кроссовки и футболки,
Но кто-то должен изобразить тебя на Гилдане, ты играешься с моим наследием. 25
Поверь мне, есть вещи, которые реально нужно увидеть, чтобы в них поверить,
Вот почему твои люди тебе не верят, они все от тебя уходят.
Вот почему ты ведёшься на шумиху, которую тебе создает пресса,
Ты же знаешь, что четвертый уровень ревности называется медиа,
Разве это не иронично? 26
Дай этот адрес своему водителю и отправься по назначению, 27
Вместо того, чтобы просто постить свое отчаяние.
Я достигаю в своей медитации глубочайшего состояния,
Пока ты где-то там пытаешься впечатлить всю нацию,
Разум отбивается от рук с этими размышлениями,
Какого черта мы пытаемся мириться, что-то там поясняем,
Если мы возвращаемся к той же х*рне без колебаний?
Но позволь я отступлю от ассоциаций,
Я буду вести себя с тобой спокойно, затем возьму под прицел н*гера, как Копенгаген. 28
Видишь, их сводят с ума строки, дикие как львы без клетки. 29
В ЛаФеррари эмоции меня переполняют, танцую в кондо, купаюсь в океане.
Н*геры пишут: «Бро», а мы даже не близкие родственники,
Я готов был отдать этим н*герам должное, но задержал оплату, 30
К своему собственному удивлению я каким-то образом оказался лучшим в игре,
Величайший в мире, тут не о чем спорить.
Парни, вы хотите, чтоб я пал, типа как на роликах. 31
Что же касается эры Дрейка, чел, у нас золотое время, 32
Посмотри на наши суммы,
И посмотри на героев, впавших в немилость на старости лет.
Если мы говорим о тройке лучших, то ты устремляешься на третье место, как при краже базы, 33
Разбрасываю Ролли с ледяным циферблатом.
В прошлом мне говорили: «Парень, ты пойдешь далеко»,
Реально не понимая, куда я могу дойти.

[Концовка:]
Е-е.
Бридл Пат (Bridle Path) – высококлассный жилой район в Норт-Йорке, Торонто, Канада. Именно здесь находится особняк Дрейка.
1 – Данная песня считается диссом на рэпера Канье Уэста. В этих строках Дрейк говорит, что Канье действует исподтишка, ведь в свое время они уладили все вместе, а потом последовала череда диссов от Канье.
2 – Яннис Адетокунбо – греческий баскетболист нигерийского происхождения, игрок клуба НБА «Милуоки Бакс». Дрейк обыгрывает название клуба в выражении «keep it a buck», которое на сленге означает – «быть собой», «говорить правду».
3 – Вито Ризутто – итальянский мафиози, один из лидеров сицилийской организованной преступности в Канаде.
4 – Игра слов. Дэвид Карузо – американский актёр и продюсер, наибольшую известность получивший за исполнение роли лейтенанта Горацио Кейна (Horatio Caine) в сериале «C.S.I.: Место преступления Майами». Дрейк обыгрывает имя Горацио (Horatio), которое созвучно со словосочетанием «ho ratio», где «ho» – «шл*ха», «ratio» – «соотношение», «норма», «показатель».
5 – Ти-Пэйн – американский рэпер, певец, продюсер и актёр. «Нуво» (Nuvo (L’esprit De Paris)) – игристый ликер, который был изготовлен в Париже и выпущен на рынок в 2007 году. Особую популярность получил в 2009 году; именно в этом году Дрейк был подписан на лейбл Лил Уэйна – Янг Мани (Young Money). Под «здесь» подразумевается рэп.
6 – Игра слов. Дрейк родом из Канады. Фраза «true, though» (все-таки правда), созвучно с фамилией «Трюдо» (Trudeau). По состоянию на 2021 год Джастин Трюдо – действующий премьер-министр Канады, т.е. он буквально руководит (рулит) страной.
7 – Фраза «papi chulo» на испанском языке означает – «привлекательный мужчина», «красивый папочка». «culo» на испанском означает – «жопа».
8 – Обыгрывается слово «steal» (воровать, красть) и «steel» (сталь). Отсюда связь с «носками ботинок» (boot toes), которые иногда делают из стали. В переводе нет фразы про ботинки, чтобы строка не звучала абсурдно.
9 – Каспер – персонаж мультфильмов, комиксов и фильмов – маленькое доброе привидение (the Friendly Ghost), занятое поисками друзей и гостеприимного дома, в котором оно могло бы поселиться. Упоминая Каспера, Дрейк аллегорично говорит о том, что многие недоброжелатели обвиняет его в использовании авторов-призраков (ghostwriter), гоустрайтеров. Но есть информация, что в свое время Канье использовал Дрейка в качестве гоустрайтера.
10 – В первую очередь Дрейк говорит о двуцветных часах, которые обычно сделаны из разных материалов из-за чего собственно и получается два цвета. Затем он говорит сочетании цветов «ruby rose» – рубиновый и розовый. При этом, он вполне возможно, обыгрывает имя актрисы «Руби Роуз» (Ruby Rose) и ссылается на ее роль в сериале «Оранжевый – хит сезона» (Orange Is The New Black). Ее персонаж отбывал срок (do time) в тюрьме, что связано с фразой в строке «I got time» (У меня есть время).
11 – «Нипси Хасл» (Nipsey Hussle) — американский рэпер; застрелен 31 марта 2019 в Лос-Анджелесе. До начала своей музыкальной карьеры вступил в одну из самых крупных группировок (Rollin 60’s Neighborhood Crips) известного преступного альянса «Crips» (Крипс). Говоря о «синих» камнях Дрейк ссылается на цвет одежды банды Крипс.
12 – Игра слов. Слово «stoned» на сленге означает – «быть накуренным», «быть в состоянии наркотического опьянения». Но слово «stone» означает – «камень», в том числе драгоценный.
13 – Калакатта – очень дорогой и востребованный белый мрамор из Италии.
14 – «Kumbaya» (Come by Here – приди сюда) – известная религиозная афро-американская песня-призыв к Богу, чтобы он пришел и помог нуждающимся. Словосочетание «boom-ba-ye» напрямую адресовано Уэсту, потому что «Ye» – это один из его псевдонимов, «ba» созвучно со словом «bye» – «пока», «прощай». Дрейк переделал известное созвучное слово «bomaye», которое означает «убей его» (kill him). Данное слово часто использовалось фанатами боксера Мухаммеда Али в кричалке: «Ali, bomaye» (Али, убей его).
15 – Под «совой» подразумевается логотип его лейбла. Плюс у Дрейка есть татуировка в виде совы.
16 – «Эрл Грей» – один из самых распространённых сортов ароматизированного чая. Слово «tea» (чай) на сленге означает – «сплетни», «слухи».
17 – Фраза «walk of shame» означает – «после вчерашнего», «пеший маршрут девушки до дома наутро после бурной ночи». Т. е. здесь Дрейк буквально говорит о чае, как напитке, а не слухах.
18 – В оригинале идет фраза: «without blowin’ eyelashes» – «без сдувания ресниц». Существует примета, что если подуть на упавшую ресницу и загадать желание, то оно сбудется.
19 – Леброн Джеймс – американский баскетболист, играющий на позиции лёгкого и тяжёлого форварда.
20 – Речь идет о карточной игре баккара. Цель игры – набрать комбинацию карт с общим числом очков 9 или как можно более близким к 9. Если игрок набирает 8 или 9 очков с первой раздачи карт (такая карта называется натуральной), то он автоматически выигрывает.
21 – Скорее всего, в этой строке идет ссылка на Джастина Лабойя (Justin Laboy) и его интернет-шоу «С уважением, Джастин» (Respectfully Justin).
22 – В строке обыгрывается слово «mean», которое в одном случае означает – «нечестный», «подлый»; в другом – «иметь в виду», «говорить серьезно».
23 – Игра слов. Дрейк буквально помогает людям подняться «из грязи», т. е. уйти от плохой жизни. При этом он сравнивает этот процесс с тренировкой морских котиков, у которых составляющей частью тренировок является прохождение болт и илистых мест.
24 – Игра слов. Слово «head» на сленге означает – «минет», «отсос». Но Дрейк использует слово в значении – «голова» (head), объясняя при этом, что речь идет не о минете (head), т. е. не ради удовольствия целится в голову, а чтобы убить.
25 – «Гилдан» (Gildan) – американо-канадский производитель одежды, которую впоследствии компании, занимающиеся трафаретной печатью, украшают изображениями и логотипами. На такой одежде часто изображают умерших людей, чтобы почтить их память. Говоря о наследии, Дрейк скорее всего, ссылается на историю, связанную с его сыном, о котором говорил один из соратников Уэста – рэпер Пуша Ти (Pusha T).
26 – Игра слов. Дрейк использует слово «media» (СМИ, пресса). Данное слово созвучно с «Медея» (Medea), которое с точки зрения психологии означает последнюю и самую сильную стадию ревности.
27 – Эти строки напрямую адресованы Канье Уэсту, который у себя в соц. сетях опубликовал пост с домашним адресом Дрейка в Торонто и практически сразу удалил его. Здесь Дрейк продолжает тему, связанную с нездоровым желанием Канье быть на слуху в СМИ.
28 – Игра слов. Слово «to mark» (сленг) – «пометить», «взять на прицел». Дрейк использует фразу «then mark» (досл. «затем прицелюсь»), которая созвучна со словом «Denmark» (Дания), столицей которой является Копенгаген.
29 – Обыгрывается слово «line» (строка) созвучное с «lion» (лев).
30 – Дрейк обыгрывает фразу «to give credit» – «отдавать должное», «признавать кого-либо». Но Дрейк также буквально воспринимает слово «credit» – «кредит», «займ». Отсюда связь с «hold the payment» – «удержать оплату», «задержать платеж».
31 – Игра слов. Слово «defeat» (поражение, разгром, неудача), созвучно с фразой «da feet» (ноги, на ногах), что тесно связано с «rollerbladin’» (катание на роликах), потому что ролики надеваются на ноги. Слово «wheel» также вписывается в общую схему, потому что означает «колесо», «катить», «ехать».
32 – Скорее всего, строка адресована Шалемену (Charlamagne Tha God) – известный радио-ведущий, который на одном из подкастов заявил, что «эра Дрейка» кончилась.
33 – Кража базы (stolen base) – игровая ситуация в бейсболе, когда игрок, находящийся на базе, обегает следующую базу в момент подачи питчера, но до того, как бьющий успел осуществить удар. Обычно, когда игрок достигает третьей базы, он разгоняется, подпрыгивает и скользит (slidin’) к базе.

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Helloween - Sun 4 the world


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Наверх