Перевод песни Eisbrecher - Dagegen

Dagegen

Ihr malt den Teufel an die Wand,
In mir, da regt sich Widerstand.
Von wegen, ich bin dagegen.

Ihr lügt mir dreist in mein Gesicht,
Geschichte wiederholt sich nicht,
Von wegen, ich bin dagegen.

Ihr sagt, es machen alle mit
Und ihr marschiert im gleichen Schritt.
Von wegen, ich bin dagegen.

Ihr könnt nur Hass und Ängste schüren,
Seid Blinde, die die Blinden führen.
Deswegen bin ich dagegen.

Glaub nur, was ihr glauben wollt, warum wisst ihr nicht.
Man sagt euch, was ihr sagen sollt, das ist nichts für mich.

Ich bin dagegen,
Ich denke, also bin ich dagegen,
Ich denke, also bin ich das, was ich nunmal bin,
Ein Mensch mit eigenem Sinn,
Nur das hält mich am Leben,
Ich denke, also bin ich dagegen.

Ihr setzt die ganze Welt schachmatt,
Was hab eure Lügen satt,
Von wegen, ich bin dagegen.

Die Masse spielt den Untertan,
Das mit der Angst kommt immer an,
Deswegen bin ich dagegen.

Ihr predigt Wasser und sauft Wein,
Ich hasse eure Heucheleien,
Deswegen bin ich dagegen.

Wer euch nicht passt, den macht ihr klein
Und glaubt dabei im Recht zu sein,
Deswegen bin ich dagegen.

Ihr glaubt nur, was ihr glauben wollt, warum wisst ihr nicht.
Ganz egal, wie laut ihr seid, ihr sprecht nicht für mich.

Ich bin dagegen,
Ich denke, also bin ich dagegen,
Ich denke, also bin ich das, was ich nunmal bin,
Ein Mensch mit eigenem Sinn
Euer Fluch ist mir ein Segen,
Ich denke, also bin ich dagegen,
Ich bin dagegen.

Ich bin der Fehler im System,
Ich stell mich quer, bin unbequem,
Ihr glaubt, dass ihr die Guten seid,
Wenn ihr die Welt mit Hass befreit.
Und wenn ihr brav euch dann verneigt,
Wenn ich der sein, der stehen bleibt,
Ihr redet laut, die Worte leer
Und alle laufen hinterher.

Von wegen ich bin dagegen.

Glaub nur, was ihr glauben wollt, warum wisst ihr nicht.
Man sagt euch, was ihr sagen sollt, das ist nichts für mich.
Ihr glaubt nur, was ihr glauben wollt, warum wisst ihr nicht.
Ganz egal, wie laut ihr seid, ihr sprecht nicht für mich.

Ich bin dagegen,
Ich denke, also bin ich dagegen
Ich denke, also bin ich das, was ich nunmal bin,
Ein Mensch mit eigenem Sinn,
Euer Fluch ist mir ein Segen,
Ich denke, also bin ich dagegen
Ich bin dagegen wir sind dagegen.

Против

Не так страшен черт, как вы его малюете, 1
Во мне растет сопротивление:
Как бы не так! Я – против!

Вы нагло лжете мне в лицо:
История не повторяется.
Как бы не так! Я – против!

Вы говорите, что все так делают,
И маршируете в ногу.
Как бы не так! Я – против!

Вы можете лишь разжечь ненависть и страхи,
Быть слепыми поводырями слепцов, –
Вот почему я против!

Вы верите лишь в то, во что хотите верить, сами не знаете почему.
Вам говорят, что говорить – это не для меня!

Я – против!
Я мыслю, следовательно я против! 2
Я мыслю, следовательно я тот, кто я есть.
Я живу своим умом, 3
Лишь это поддерживает во мне жизнь,
Я мыслю, следовательно я против!

Вы ставите шах и мат всему миру,
Почему я устал от вашей лжи?
Как бы не так! Я – против!

Толпа играет роль свиты,
Всегда приходит страх.
Вот почему я – против!

Вы советуете другим пить воду, а сами пьете вино, 4
Я ненавижу ваше лицемерие.
Вот почему я – против!

Если вам что-то не нравится, вы это принижаете
И считаете, что правы.
Вот почему я – против!

Вы верите лишь в то, во что хотите верить, сами не знаете почему.
Не важно, насколько вы громки, вы не смеете говорить за меня! 5

Я – против!
Я мыслю, следовательно я против!
Я мыслю, следовательно я тот, кто я есть.
Я живу своим умом,
Ваше проклятие — благословение для меня,
Я мыслю, следовательно я против!
Я – против!

Я – ошибка в системе,
Я стою на пути, я неудобен.
Вы думаете, что вы – хорошие,
Когда освобождаете мир ненавистью.
И если вы вежливо поклонитесь,
То я буду тем, кто остался стоять прямо. 6
Вы говорите громко, слова пусты,
И все бегут за вами.

Как бы не так! Я – против!

Вы верите лишь в то, во что хотите верить, сами не знаете почему.
Вам говорят, что говорить – это не для меня!
Вы верите лишь в то, во что хотите верить, сами не знаете почему.
Не важно, насколько вы громки, вы не смеете говорить за меня!

Я – против!
Я мыслю, следовательно я против!
Я мыслю, следовательно я тот, кто я есть.
Я живу своим умом,
Ваше проклятие — благословение для меня,
Я мыслю, следовательно я против!
Я – против! Мы – против!

1 – Ihr malt den Teufel an die Wand –  Не так страшен черт, как вы его малюете. Дословно: вы рисуете черта на стене. Подразумевается "вы пытаетесь меня запугать".
2 – Ich denke, also bin ich dagegen – Я думаю, поэтому я против. Отсылка к знаменитому изречению Рене Декарта "cogito, ergo sum" (я мыслю, следовательно я существую).
3 – Ein Mensch mit eigenem Sinn – Я живу своим умом. Дословно: человек со своим собственным умом.
5 – Ganz egal, wie laut ihr seid, ihr sprecht nicht für mich. – Не важно, насколько вы громки, вы не смеете говорить за меня! Дословно: не важно, насколько вы громки, вы не говорите за меня.
6 – Возможно, здесь подразумевается отсылка к известному историческому анекдоту: встретив императрицу Марию-Людвигу (супругу императора Франца I) со свитой во время прогулки, великий поэт Гёте отошел на обочину и склонился в почтительном поклоне, а великий композитор Бетховен прошёл сквозь толпу вельмож, поприветствовав их лишь кивком головы и слегка дотронувшись до своей шляпы приветственным жестом.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Smash Into Pieces - Out of here

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх