Перевод песни Ella Fitzgerald - Brown-skin Gal (in the Calico Gown)

Brown-skin Gal (in the Calico Gown)

She's a camp-town tune at a barbecue
An old fashioned courtesy
And a how do ya' do
A tintype from somebody's locket
The wind and the stars and the earth
But in practical terms of the pocket
Here's how I measure her worth

A penny for the moon, a nickel for a dream
A quarter for a tune like the "Old Mill Stream"
But I'd give a dollar and my heart to foller to
The brown-skin gal in the calico gown

A puzzler for a pal
A jack-knife for a song, a garter for a gal
In a blue sarong
But I'd give a necklace because I'm reckless
For a kiss from the miss in the calico gown

Haven't much use for worldly goods
Robin Hood's for me; if my love's worth a nickel
It's worth a peso mine for the giving
Hers for the "say so"

A penny for a cart to take her out to dine
A scissor cuts a heart on a valentine
Then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it
For the brown-skin gal in the calico gown

A penny for the moon, a nickel for a dream
A quarter for a tune like the "Old Mill Stream"
But I'd give a dollar and my heart to foller to
The brown-skin gal in the calico gown

A puzzler for a pal
A jack-knife for a song, a garter for a gal
In a blue sarong
But I'd give a necklace because I'm reckless
For a kiss from the miss in the calico gown

Haven't much use for worldly goods
Robin Hood's for me; if my love's worth a nickel
It's worth a peso mine for the giving
Hers for the "say so"

A penny for a cart to take her out to dine
A scissor cuts a heart on a valentine
Then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it
For the brown-skin gal in the calico gown

Темнокожая девушка (в ситцевом платье)

Она песенка в палаточном лагере за барбекю,
И старомодная учтивость,
И "как поживаете",
Тинтайп 1 из чьего-то медальона,
Ветер, звёзды и земля,
Но в сугубо практической плоскости.
Вот как я определяю её ценность.

Пенни за луну, грош за мечту,
Четвертак за мелодию типа "Старого мельничного ручья". 2
Но я отдал бы доллар и своё сердце, чтобы пойти за
Темнокожей девушкой в ситцевом платье.

Головоломка для парня,
Складной нож для песни, подвязка для девушки
В синем пареро,
Но я отдал бы ожерелье, потому что я схожу с ума
По поцелую, по мисс в ситцевом платье.

Какой мне прок от все земных благ
Робина Гуда? Если моя любовь стоит грош,
Тогда я дам песо за то, чтобы
Она дала добро.

Пенни за повозку, чтобы отвезти ее на ужин,
Ножницы вырезают сердечко на валентинку,
А потом небесно-голубую шляпку с розовыми ленточками
Для темнокожей девушки в ситцевом платье.

Пенни за луну, грош за мечту,
Четвертак за мелодию типа "Старого мельничного ручья".
Но я отдал бы доллар и своё сердце, чтобы пойти за
Темнокожей девушкой в ситцевом платье.

Головоломка для парня,
Складной нож для песни, подвязка для девушки
В синем пареро,
Но я отдал бы ожерелье, потому что я схожу с ума
По поцелую, по мисс в ситцевом платье.

Какой мне прок от все земных благ
Робина Гуда? Если моя любовь стоит грош,
Тогда я дам песо за то, чтобы
Она дала добро.

Пенни за повозку, чтобы отвезти ее на ужин,
Ножницы вырезают сердечко на валентинку,
А потом небесно-голубую шляпку с розовыми ленточками
Для темнокожей девушки в ситцевом платье.

1 — Тинтайп — ранний фотографический процесс, использующий в качестве фотоматериала металлические пластинки.
2 — Down by the Old Mill Stream ("У старого мельничного ручья") — популярная песня Телла Тейлора.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Abba - Don't Shut Me Down

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх