Перевод песни Freddie Gibbs - Lakers feat. Madlib & Ab-Soul, Polyester The Saint

Lakers

[Verse 1: Freddie Gibbs]
Nigga, fuck it, 77 Cutlass,
I move my ass to Cali with my Indiana bucket,
I need to slap a wet one on the frame, a little rusty,
They call my shit a scraper, in the Bay bitches love it.
And I’m chokin’ on some Cali good,
Been want to cruise on Crenshaw
Since a little nigga watchin’ Boyz n the Hood,
Since Ricky got killed coppin’ that corn meal,
Before the palm trees, pussy and the recording years.
I was overdue for a visit,
A Valley bitch with family in the Chi gave me the digits,
The 818, the sex was great, perfect the art of fornication,
Put a bitch out the car for a bar, your Cali conversation.
All my hoes from way back want me to be chillin’ where they at,
G.I. until I die, but, bitch, L.A. is where I lay at,
My children gon’ be raised at where they gon’ place my grave at,
Since Magic bought the team, he brought new meaning to that L.A. hat.
Shout out to the blocks,
Inglewood, Compton, South Central to Watts!

[Chorus: Polyester the Saint & Freddie Gibbs]
My home, my home, L.A., I ride for you.
That’s where I stay at, nigga!
That’s where I lay at, nigga!
When I am gone, just know that I owe you.

[Verse 2: Ab-Soul]
I’m on my way to LAX from JFK, it’s a great day,
I mean I love New York, but of course,
I live out there so don’t go there, you heard it before.
Ironic my uncle had the King of Music on Crenshaw,
‘Cause now I’m the king to music to all y’all.
California love, California dreaming,
I’ve seen lost angels, I even found demons,
Where you learn to survive and keep your head high,
Hit the weed clinic for sativa get your head high.
We ain’t in Kansas City, but you’ll find a TEC-9,
And if that TEC jammed, you better have a toast, too.
Fuck that, this what we gon’ toast to
Everybody that ain’t die before 21 like we was sposed to.
For the mail, I’m goin’ postal,
I heard the baddest females on pacific coastal,
If it means anything, I’m so L.A., my dad died on King, nigga!

[Chorus: Polyester the Saint & Freddie Gibbs]
My home, my home, L.A., I ride for you.
That’s where I stay at, nigga!
That’s where I lay at, nigga!
When I am gone, just know that I owe you.

[Verse 3: Freddie Gibbs]
Yeah, went from a condo to sleepin’ on my nigga couch,
Poppin’ sedatives, negatives in my bank account,
Too much pride to let this pussy industry play me out,
Repairin’ that broken dream, that’s what L.A. about.
Shout to Cali Bud, my Westcoast plug,
Brother from another mother, he showed that Westcoast love.
Nigga, me and Killa Caz was pullin’ them stick-ups, cuz,
Bendin’ blocks with my nigga Box, smokin’ the whip up, blud.
Gots to keep it true when I maneuver,
I got all kind of homies, Harlems, Avalons and Hoovers,
My little homie from Families, he keep a team of shooters,
My 60 niggas stay Rolling, my Eight Trey niggas movin’.
Been 20 years since the riots,
L.A. niggas keep it thorough, fuck keepin’ quiet!
Bitch, it’s on in this war zone where we reside,
As I begin let my sins wash away with the tide.
Who the fuck I’m kiddin’? I done tried everything but dying,
Flirtin’ with other places, but this Cali bitch stay on my mind.

[Chorus: Polyester the Saint & Freddie Gibbs]
My home, my home, L.A., I ride for you.
That’s where I stay at, nigga!
That’s where I lay at, nigga!
When I am gone, just know that I owe you.

«Лейкерс»

[Куплет 1: Freddie Gibbs]
Ниггер, по х**, “Катласс” 77-го года,
Я переезжаю в Калифорнию на своём индианском ведре,
Надо бы подкрасить раму свежим, а то поржавела,
Они называют её скобелем, но с**кам в Заливе нравится.
Я поперхнулся дымом славной калифорнийской травки,
Давно хотел поколесить по Креншоу,
С тех пор как ниггер посмотрел “Ребята по соседству”,
С тех пор как убили Рики, когда он вышел за хлопьями,
До пальм, п**д и записей.
Я припозднился с визитом.
С**ка из Вэлли, у которой семья живёт в Чикаго, подогнала мне бабок,
818, великолепный был секс, идеальный образчик блуда,
Вывел с**ку из машины в бар — калифорнийская беседа.
Все мои давнишние бл**и хотят, чтобы я отдохнул у них,
Гэри, штат Индиана, до самой смерти, но, с**а, устроился я в Лос-Анджелесе,
Мои дети вырастут там, где будет моя могила,
С тех пор как Мэджик купил команду, он придал кепкам Лос-Анджелеса новый смысл.
Привет кварталам:
Инглвуду, Комптону, Южному Централу и до Уоттса.

[Припев: Polyester the Saint и Freddie Gibbs]
Мой дом, мой дом, Лос-Анджелес, я за тебя горой.
Тут я живу, ниггер!
Тут я сплю, ниггер!
Когда меня не будет, просто знай, что я перед тобой в долгу.

[Куплет 2: Ab-Soul]
Я лечу из Лос-Анджелеса в аэропорт Кеннеди, великолепный день,
Это к тому, что я люблю Нью-Йорк, но, кончено же,
Я живу не там, так что не суйтесь туда, вы уже это слышали.
Иронично, что у моего дяди был магазин “Король музыки” на Креншоу,
Ведь теперь я король музыки для всех вас.
Калифорнийская любовь, калифорнийские грёзы,
Я видел пропавших ангелов, даже отыскивал демонов
Там, где ты учишься выживать и не вешать голову,
Зайди в травяную клинику за сативой и накурись.
Мы не в Канзас-сити, но можешь найти ТЕК-9,
А если его заклинит, лучше иметь и волыну.
По х**, мы выпьем за
Всех, кто не умер до 21 года, как мы должны.
Ради бабла я буду сходить с ума,
Я слышал, что самые отпадные женщины на тихоокеанском побережье,
Если это что-то значит, то я настолько лосанджелесец, что мой папа умер на бульваре Кинга, ниггер!

[Припев: Polyester the Saint и Freddie Gibbs]
Мой дом, мой дом, Лос-Анджелес, я за тебя горой.
Тут я живу, ниггер!
Тут я сплю, ниггер!
Когда меня не будет, просто знай, что я перед тобой в долгу.

[Куплет 3: Freddie Gibbs]
Да, у меня были апартаменты, а теперь сплю на диване у кореша,
Пью успокоительные, на счету отрицательные числа,
Я слишком гордый, чтобы дать этому бл**скому бизнесу развести себя,
Склеить свою разбитую мечту — вот, в чём суть Лос-Анджелеса.
Привет калифорнийскому приятелю, моему барыге на западном побережье,
Брату от другой матери, он показал мне любовь западного побережья.
Ниггер, я с Килла Кэзом делал гоп-стоп,
Нагибал квартал со своим ниггером Боксом, накуривал тачку, земеля.
Надо оставаться честным, пока я тут лавирую,
У меня есть всякие братки: гарлемские, авалоны и гуверы,
Братишка из Фамилии, с ним команда бойцов,
Мои ниггеры с 60-й всё катят, мои ниггеры с 83-й двигаются.
С беспорядков прошло уже двадцать лет,
У лос-анджелесских черномазых всё чётко, не х** молчать в тряпочку!
С**а, там, где мы живём, идёт настоящая война,
Когда я начну перечислять их, пусть прилив смоет мои грехи.
Кого я, б**, обманываю? Я перепробовал всё, кроме смерти,
Я заигрываю и с другими местами, но всегда думаю об этой калифорнийской с**ке.

[Припев: Polyester the Saint и Freddie Gibbs]
Мой дом, мой дом, Лос-Анджелес, я за тебя горой.
Тут я живу, ниггер!
Тут я сплю, ниггер!
Когда меня не будет, просто знай, что я перед тобой в долгу.

1 — Oldsmobile Cutlass — изначально компактный, а в дальнейшем среднеразмерный автомобиль, выпускавшийся отделением Oldsmobile американской компании General Motors в 1961—1999 годах.
2 — Город у Залива — прозвище калифорнийского города Сан-Франциско.
3 — Креншоу — район на юго-западе Лос-Анджелеса и бульвар, по имени которого и назван район.
4 — “Ребята по соседству” — американская кинодрама 1991 года режиссёра Джона Синглтона, повествующая о жизни темнокожих подростков в Южном Централе. Рики Бэкер — персонаж фильма “Ребята по соседству”; молодой чернокожий спортсмен, погибший от рук недругов своего брата; роль исполнил Моррис Честнат.
5 — 818 — телефонный код долины Сан-Фернандо, также известной просто как Вэлли — урбанизированной долины, расположенной в южной части Калифорнии. В долине расположены более половины города Лос-Анджелес, а также города Бербанк, Глендейл, Сан-Фернандо, Хидден-Хиллс и Калабасас.
6 — Ирвин Эффей Джонсон-младший по прозвищу “Мэджик” — американский баскетболист, на протяжении всей карьеры выступал за клуб “Лос-Анджелес Лейкерс” на позиции разыгрывающего защитника. Пятикратный чемпион НБА, трижды признавался самым ценным игроком сезона, двенадцатикратный участник матча всех звёзд, десять раз входил в символические сборные по итогам сезона, дважды признавался самым ценным игроком матча всех звёзд НБА, олимпийский чемпион 1992 года. В 2012 году приобрёл часть акций бейсбольного клуба “Лос-Анджелес Доджерс”.
7 — Сатива — подвид конопли.
8 — Intratec TEC-DC9 (также известен как TEC-9) — самозарядный 9-мм пистолет. Популярен в преступном мире США за скорострельность и возможность переделки для ведения автоматического огня. Город Канзас-сити в штате Миссури — родной город популярного американского рэпера Tech N9ne.
9 — Лос-анджелесский бунт — массовые беспорядки, происходившие в Лос-Анджелесе с 29 апреля по 4 мая 1992 года, повлёкшие гибель 53 человек и причинение ущерба на сумму в 1 миллиард долларов США.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bonnie Bianco - Stranger in My Heart

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх