Принесли соковыжималку,
Я решил отпить глоток,
Подвинулся рассудком,
Окунулся в ощущения.
Прежде чем бутылка коснулась пола
И у меня было время подумать,
Я оказался в плену страсти,
Пришёл розовый слон1.
Остальное как в тумане.
Эффект уже знакомый,
Но жизнь не облегчает,
Это точно.
Можно вспомнить женщину,
Вызвать внутренний конфликт,
И о лёгкой жизни придётся забыть.
Не успел я посеять,
Как начал пожинать,
Меня унесло с мелководья
На большую глубину.
Поняв, что утопаю,
Я схватился за соломинку
И кое-как держался на плаву,
Пока безумие подбиралось всё ближе.
Остальное как в тумане.
Эффект более чем знакомый,
Но жизнь не упрощает,
Это точно.
Можно вспомнить женщину,
Впустить её в свой дом,
Но о лёгкой жизни придётся забыть…
От камешка, брошенного в океан,
По воде пойдут круги
И, встреченные молчанием,
Разбегутся во все стороны.
С однажды совершённым
Придётся вновь столкнуться —
Мои собственные действия,
Отражённые в пространстве.
Остальное как в тумане.
Эффект уже знакомый,
Но жизнь не облегчает,
Это точно.
Можно вспомнить Секси Сейди2,
Впустить её в свой дом,
Но о лёгкой жизни придётся забыть.
1) «Розовый слон» в англоязычной культуре — символ алкогольного или наркотического отравления, сопровождаемого галлюцинациями. Аналогичен русскоязычной «белочке».
2) название песни «Битлз»
Автор перевода - Анастасия К.