На днях я видел своего друга,
И я точно не знаю,
Во что конкретно он превратился.
Это начинает проявляться.
Это было не так давно.
Я был тогда таким, как ты,
А сейчас мне кажется, что меня тошнит, и я хочу уйти домой.
Как я поживаю? Как ты поживаешь?
Прошло столько времени.
И на что же ты его потратил?
Что пошло не так?
Я знал тебя еще тогда,
И ты, ты знал меня,
А сейчас мне кажется, что ты больной, а я хочу уйти домой.
Кто-нибудь когда-нибудь тебе отказывал?
Говорил, что ты не прав?
Куда делся тот сорванец, которым ты был?
Ты потерял его в жестокой схватке?
И ты знаешь, что так и было.
Это было не так давно.
Я был таким же, как ты,
А сейчас мне кажется, что меня тошнит, и я хочу уйти домой.
1) Название песни не имеет определённого перевода и значения. По одной из версий emenius происходит от emetic («рвотное»), которое, в свою очередь, производное от греч. emesis и emein. И якобы словосочетание emenius sleepus относится к строке «and now I think I’m sick and I wanna go home» — «меня тошнит, пойду посплю».
Автор перевода - Холден Колфилд