Перевод песни Insomnium - Winter's Gate
Winter's GateI. Slaughter Moon The hoar sea enfolds us The time of slaughter moon The grim sea enfolds us Far away from homely shores II-III. The Golden Wolf And there, amidst the fog There waits a grinning prize And yet I search on Still I bear the flowers of pain What trick of gods is this? And yet I search on And yet it wrings me Better it would be Better it would be Sunless, starless, pathless is the way IV. At The Gates Of Winter Still I bear the flowers of pain, of solitude And on the mountain’s side Barring the way inside Vile trick of ornery gods? I walk with my head down Grave tidings from the northside No one will sing tonight V-VI. The Gate Opens Hear the sound resonate And it will rise with a white voiceless face The storm wind engulfs us Here at world’s end we will tremble And it will rise with a white voiceless face Stumbling forward in knee-deep snow Void of direction… void of hope… There amidst the raging coldness, I catch her figure Through the wind’s howl, a scream now rises Through the cave’s mouth, a crack in the stone wall Hear the grinding… of stone against stone… VII. The Final Stand/ Into the Sleep The flame is weak and frail The moan of undying winds Out of the darkness, out of the cold Merciless is the fray The lords of the high seas Devouring the sun and earth Devouring us all Sing a quiet song to me |
Зимние вратаI. Луна убийц Нас окутывает седое море, Взошла Луна убийц; Нас окутывает угрюмое море, Мы вдали от родных берегов, II-III. Золотой волк Там, в туманной мгле, Там нас ждёт скалящийся трофей И я всё продолжаю искать, И я всё несу цветы боли, Что за насмешка богов? И я всё продолжаю искать, И я задыхаюсь от неё, Было бы лучше Было бы лучше Путь наш бессолнечен, беззвёзден, непроторен.. IV. У зимних врат И я всё несу цветы одиночества и боли.. У подножья горы Преграждают путь внутрь Что за гнусная выходка своенравных богов? Я ступаю, пав духом, Дурные предвестья приходят с севера, Никто не станет петь этой ночью, V-VI. Врата отворяются Услышь, как резонирует звук, Белоликая и безмолвная, она поднимется Буря окутывает нас И мы будем продолжать содрогаться от холода здесь, на краю света, Белоликая и безмолвная, она поднимется Спотыкаясь, мы идём вперед по колено в снегу, Без направления… без надежды… И средь свирепствующего холода я улавливаю её силуэт, Сквозь вой ветра доносится крик, Войдя в пещеру, трещину в каменной стене, Я слышу скрежет.. камня о камень.. VII. Последний бой/ Привечая сон Слабое и хрупкое пламя, Стон неумолкающих ветров Из недр тьмы, из недр холода Беспощадна эта драка, Хозяева открытого моря Поглотившие солнце и землю, Поглотившие нас всех.. Спой мне тихую колыбельную, |
Смотрите также: Перевод песни Feuerschwanz - Memento Mori