Через полчаса корабль отплывёт,
Чтоб пересечь широкую Атлантику.
Друзья мои стоят на берегу,
И они сильно опечалены.
Сейчас я отплыву
На славном корабле «Ден О’Лири»,
Поднят якорь, поднят трап,
Я покидаю Типперэри1.
Что ж, прощай, Мик, и прощай, Пэт,
Счастливо, Кейт и Мери,
Поднят якорь, поднят трап,
Я покидаю Типперэри.
Паровой мотор запущен,
Мне больше нечего сказать,
Я отправляюсь в Нью-Йорк, парни,
За три тысячи миль.
У меня тут в рюкзаке —
Капуста, картошечка и бекон,
Разве это не лучшая еда на свете?..
Живот болит от неё.
Если корабль начнёт бросать во все стороны,
Я быстренько сойду за борт,
Соберу узелок
И пешком до Нью-Йорка дойду.
Так что прощай, Мик, и прощай, Пэт,
Счастливо, Кейт и Мери,
Поднят якорь, поднят трап,
Я покидаю Типперэри.
Паровой мотор запущен,
Мне больше нечего сказать,
Я отправляюсь в Нью-Йорк, парни,
За три тысячи миль.
Девочки-янки меня точно полюбят,
Хотя, конечно, я могу только гадать.
Я пропитаю их ликёром, парни,
И им понравится моё угощение!
Думать о любимой Молли Бёрк так же приятно,
Как сидеть голышом на клеверном поле,
Вот я пошлю за ней, когда приеду,
Если она будет не против повидаться.
Прощай, Мик, и прощай, Пэт,
Счастливо, Кейт и Мери,
Поднят якорь, поднят трап,
Я покидаю Типперэри.
Паровой мотор запущен,
Мне больше нечего сказать,
Я отправляюсь в Нью-Йорк, парни,
За три тысячи миль.
Прощай, Мик, и прощай, Пэт,
Счастливо, Кейт и Мери,
Поднят якорь, поднят трап,
Я покидаю Типперэри.
Паровой мотор запущен,
Мне больше нечего сказать,
Я отправляюсь в Нью-Йорк, парни,
За три тысячи миль!
Автор перевода - IrishWriter
Однажды скинул подруге, которая любит метал, и она сказала: “Ты что, издеваешься?”.
1) Типперэри – одно из ирландских графств.