(буквальный перевод в прозе)
Покажи мне тюрьму. Покажи мне зону.
Покажи заключённого, чья жизнь стала затхлой.
А я покажу тебе молодого человека,
У которого было столько причин оказаться
Там, но по счастью он стал тобой или мной.
Покажи мне переулок. Покажи мне поезд.
Покажи бродягу, спящего на улице под дождём.
А я покажу тебе молодого человека,
У которого было столько причин оказаться
Там, но по счастью он стал тобой или мной.
Покажи мне виски, пятна на полу.
Покажи, как пьяница споткнулся и вывалился за дверь.
А я покажу тебе молодого человека,
У которого было столько причин оказаться
Там, но по счастью он стал тобой или мной.
Покажи мне страну, где должны упасть бомбы.
Покажи мне руины зданий, некогда очень высоких.
А я покажу тебе молодую страну,
У которой было столько причин оказаться
Такой, но по счастью она стала твоей и моей.
(перевод в стихах)
Видишь решётку? Видишь тюрьму?
Видишь преступника? Жизнь не мила ему.
А я покажу тебе парня,
Что мог жить такой судьбой
Там, но по счастью он стал тобой.
Поезд, проулок. Всё дребезжит.
Видишь, бродяга там под дождём лежит?
А я покажу тебе парня,
Что мог жить такой судьбой
Там, но по счастью он стал тобой.
Видишь бутылку, грязь на полу?
Видишь, как пьяница, споткнувшись, лёг в углу?
А я покажу тебе парня,
Что мог жить такой судьбой
Там, но по счастью он стал тобой.
Видишь, где бомбы упали с небес?
Видишь развалины? Был город, да исчез.
А я покажу тебе место,
Нетронутое войной,
Там, лишь по счастью, дом твой и мой,
Твой и мой.
Автор перевода - Андрей Тишин