Перевод песни Johnny Cash - Drive on

Drive on

I got a friend named Whiskey Sam
He was my boonierat buddy for a year in ‘Nam
He said I think my country got a little off track
Took ’em twenty-five years to welcome me back
But it’s better than not coming back at all
Many a good man I saw fall
And even now, every time I dream
I hear the men and the monkeys in the jungle scream

Drive on, it don’t mean nothin’
My children love me, but they don’t understand
And I got a woman who knows her man
Drive on, it don’t mean nothin’,
It don’t mean nothin’, drive on

I remember one night, Tex and me
Rappelled in on a hot L.Z.
We had our 16’s on rock and roll
And with all of that fire, I was scared and cold
I was crazy and I was wild
And I have seen the tiger smile
I spit in a bamboo viper’s face
And I’d be dead, but by God’s grace

It was a slow walk in a sad rain
And nobody tried to be John Wayne
I came home, but Tex did not
And I can’t talk about the hit he got
But I got a little limp now when I walk
And I got a little tremolo when I talk
But my letter read from Whiskey Sam
You’re a walkin’ talkin’ miracle from Vietnam

Продолжай движение

Есть у меня приятель по имени Виски Сэм,
Мы с ним год прослужили в пехоте во Вьетнаме.
Он сказал: «Похоже, моя страна слегка сбита с толку:
Только через 25 лет меня поздравили с возвращением».
Но всё же это лучше, чем не вернуться вообще.
Многие смельчаки погибли на моих глазах.
И до сих пор каждую ночь во сне
Я слышу крики людей и обезьян среди джунглей.

Продолжай движение, это не важно.
Мои дети любят меня, но они не понимают,
И со мной та женщина, которая всё обо мне знает.
Продолжай движение, это не важно,
Это не важно, продолжай движение.

Помню, как ночью мы с Тексом
Высадились в горячей точке.
Мы вели непрерывный огонь из своих M16,
И в разгар боя я чувствовал леденящий страх.
Я был неистовым безумцем,
И я видел улыбку тигра.
Я плюнул бамбуковой гадюке в лицо,
И был бы мёртв, если бы не милость божья.

Мы медленно шли под унылым дождём,
И никто не строил из себя героя1.
Я вернулся домой, а Текс — нет,
И я не могу распространяться о его гибели.
Я немного прихрамываю при ходьбе,
А когда я говорю, мой голос немного дрожит.
Но вот что пишет мне Виски Сэм:
«Ты ходячее говорящее вьетнамское чудо».
1) Джон Уэйн — американский киноактёр, «король вестерна». Его имя стало нарицательным, как синоним мужественности и непобедимости.

Автор перевода - Анастасия К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rasmus, The - Paradise

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх