Перевод песни Juanes - Minas Piedras
Minas PiedrasSon caminos de caminos La dulce voz de un niño Los árboles están llorando Pero ahí vienen bajando de la montaña con la esperanza No merecemos el olvido, somos la voz del pueblo Los árboles están llorando Pero ahí vienen bajando de la montaña con la esperanza Son caminos de caminos |
Мины-камниЭто пути-дорожки, Сладкий голос ребенка Деревья плачут – Но вот они спускаются с горы в надежде – Мы не заслуживаем забвения, мы – голос народа! – Деревья плачут – Но вот они спускаются с горы в надежде – Это – пути-дорожки! 1 – donde las piedras son las minas – Где камни – это мины. "Камни на дороге" (piedras en el camino) – в испанском языке это устойчивое выражение, аналог нашего "палки в колеса". Также есть крылатая фраза "камни на дороге есть не что иное, как ступени восхождения" (las piedras en el camino no son sino escalones en el ascenso). И оба эти привычные испаноязычному слушателю образа авторы текста песни разрушают, сравнивая камни на дороге с минами. |
Смотрите также: Перевод песни Juanes - La Vida Es Un Ratico