No Tengo Dinero
Voy por la calle de la mano
Platicando con mi amor
Y voy recordando cosas serias
Que me pueden suceder
Pues ya me pregunta
¿Qué hasta cuando nos iremos a casar?
Y yo le contesto que: soy pobre, que me tiene que esperar
No tengo dinero, ni nada que dar
Lo único que tengo es amor para amar
Si así tú me quieres, te puedo querer
Pero si no puedes, ni modo, ¿qué hacer?
No tеngo dinero, ni nada que dar
Lo único que tеngo es amor para amar
Si así tú me quieres, te puedo querer
Pero si no puedes, ni modo, ¿qué hacer?
Yo sé que a mi lado tú te sientes,
Pero mucho, muy feliz
Y sé que al decirte que soy pobre,
No vuelvas a sonreír
Qué va, yo quisiera tener todo
Y ponerlo a tus pies
Pero yo nací pobre
Y es por eso que no me puedes querer
No tengo dinero, ni nada que dar
Lo único que tengo es amor para amar
Si así tú me quieres, te puedo querer
Pero si no puedes, ni modo, ¿qué hacer?
No tengo dinero (¡Ah!), ni nada que dar
Lo único que tengo es amor para amar
Si así tú me quieres (¡Ah!), te puedo querer
Pero si no puedes, ni modo, ¿qué hacer?
No tengo dinero (¡Ah!), ni nada que dar
Lo único que tengo es amor para amar
Si así tú me quieres (¡Ah!), te puedo querer
Pero si no puedes, ni modo, ¿qué hacer?
No tengo dinero (¡Ah!), ni nada que dar
Lo único que tengo es amor para amar
Si así tú me quieres (¡Ah!), te puedo querer
Pero si no puedes, ni modo, ¿qué hacer?
¿Qué hacer?, ¿qué hacer?
|
У меня нет денег
Я иду по улице рука об руку, 1
Разговаривая, со своей любовью,
И я вспоминаю серьезные вещи,
Которые могут случиться со мной.
Ну, ты уже меня спрашиваешь:
Когда мы поженимся?
И я говорю: я беден, ты должна подождать меня!
У меня нет денег, нечего дать!
Все, что у меня есть, это любовь, чтобы любить.
Если ты меня любишь и так, я могу любить тебя,
Но если ты не можешь, просто никак, что делать? 2
У меня нет денег, нечего дать!
Все, что у меня есть, это любовь, чтобы любить.
Если ты меня любишь и так, я могу любить тебя,
Но если ты не можешь, просто никак, что делать?
Я знаю, что рядом со мной ты чувствуешь себя
Ну очень, очень счастливой!
И я знаю, говоря тебе, что я беден, что
Никогда больше ты не улыбнешься.
Что ты! Хотел бы я иметь все 3
И положить к твоим ногам!
Но я родился бедным,
И поэтому ты не можешь любить меня.
У меня нет денег, нечего дать!
Все, что у меня есть, это любовь, чтобы любить.
Если ты меня любишь и так, я могу любить тебя,
Но если ты не можешь, просто никак, что делать?
У меня нет денег (Ах!), нечего дать!
Все, что у меня есть, это любовь, чтобы любить.
Если ты любишь меня и так (Ах!), я могу любить тебя,
Но если ты не можешь, просто никак, что делать?
У меня нет денег (Ах!), нечего дать!
Все, что у меня есть, это любовь, чтобы любить.
Если ты так любишь меня (Ах!), я могу любить тебя
Но если ты не можешь, просто никак, что делать?
У меня нет денег (Ах!), нечего дать!
Все, что у меня есть, это любовь, чтобы любить.
Если ты меня любишь и так, (Ах!), я могу любить тебя,
Но если ты не можешь, просто никак, что делать?
Что делать? Что делать?
1 – Это кавер-версия песни Juan Gabriel "No Tengo Dinero" с альбома "El Alma Joven", 1971 год.
2 – выражение "ni modo" здесь скорее выступает в роли междометия, но также его можно перевести как "ничего не поделаешь", "третьего не дано", "нет другого пути" и даже "никоим образом".
3 – выражение "Qué va" дословно означает "что происходит?", но обычно оно переводится в соответствии с контекстом, а здесь использовано скорее в роли междометия.
Автор перевода - Елена Догаева
|