Перевод текста песни Kent - Du är ånga

Представленный перевод песни Kent - Du är ånga на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Du är ånga

Du säger ”När ni var små, säg vilka droger tog ni då?”
När vi var små så sköt vi kåda, bark och stål
Och hjärnan blev mjuk av luthersk ångest inför Gud
Och så blev jag sjuk och blev den skugga du ser nu

Men när natten var ljus
I vårt sextiotalshus
Så var vi långt, långt, långt härifrån
I vår dröm om att fly till någonting nytt

Jag är född i en tid precis när dammet lagt sig ner
En meningslös tid, exakt en tusendel försent
Och visst bor det ett skrik någonstans i ditt lugna, tysta liv
En vild fantasi som dränks i lådvinsnostalgi

Men när natten är ljus
I ditt sjuttiotalshus
Och du är ånga, spår av ett moln
I en dröm om att fly till någonting nytt
Och du håller så hårt och när längtan blir svår
Så är jag din, din, din att ta med
Att ta ut, att ta in i någonting nytt

Och när natten är ljus
I vårt åttiotalshus
Så är vi långt, långt, långt härifrån
I vår dröm om att fly till någonting nytt
Och vi håller för hårt, men den här drömmen är vår
Och du är min, min, min att ta med, att ta ut på en jakt
Efter tiden som flytt

Ты – пар

Ты говоришь: "Когда вы были маленькими, скажи, какую наркоту вы принимали?"
Когда мы были маленькими, мы сдирали смолу, кору и сталь.
Наш мозг размяк из-за лютеранского страха перед Богом,
А затем я зачах и стал той тенью, что ты сейчас видишь.

Но когда ночами было светло
В наших домах из 60-х,
Мы были далеко, далеко-далеко отсюда,
В наших грёзах о побеге к чему-то новому.

Я родился в то время, когда пыль только-только осела.
Время бессмысленно, одна тысячная секунды – и ты уже опоздал,
И, несомненно, где-то там, в твоей тихой и размеренной жизни звучит крик
Дерзкой фантазии, утопленной в ностальгии и бочке с вином.

Но когда ночами светло
В твоём доме из 70-х,
И ты всего лишь пар, облачный след,
В своих грёзах о побеге к чему-то новому.
Ты держишься изо всех сил, но твоя тоска становится нестерпимой –
Я здесь, твой, твой, твой, чтобы забрать с собой,
Вытащить отсюда, забрать навстречу к чему-то новому.

Но когда ночами светло
В нашем доме из 80-х,
Мы далеко, далеко-далеко отсюда,
В наших грёзах о побеге к чему-то новому.
Нам очень тяжело, мы держимся изо всех сил, ведь эта мечта – наша,
И ты моя, моя, моя, чтобы забрать тебя, чтобы броситься в погоню
За сбежавшим временем.

Автор перевода - Mickushka

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - Strike Up the Band


Комментарии



© 2011-2019 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Следи за нами в FaceBook.
Все новые статьи и много уникального!
Спасибо, не показывайте мне эту штуку больше!
Друг, не уходи!
Друг, не уходи!